This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Draining Procedure
All valves of the drainage system must have a defined zero setting before commencing the draining procedure, i.e., the piping drain valves and the tank drain valve must be closed. Depending on the operating condition of the GT, the vent valve may be either open or closed. If the GT is running, the vent valve remains closed during the draining procedure. After completion of the draining operation, the drainage tank vent valve is opened and the gas in the tank can escape to the atmosphere. The vent valve is open when the draining procedure is performed with the gas turbine at a standstill.
Respiratory protection:
When operators, whether spraying or not, have to work inside the spray booth, ventilation is unlikely to be sufficient to control particulates and solvent vapour in all cases. In such circumstances they should wear a compressed airfed respirator during the spraying process and until such time as the particulates and solvent vapour concentration has fallen below the exposure limits.
Hydrogen cooled generator and its auxiliary systems
Requirements on building ventilation system.
For dilution of hydrogen leakage adequate ventilation must be provided. Either fans have to be installed in the area of the generator below the stator and the foundation slab or the space around the generator must be ventilated sufficiently by a forced or natural draft ventilation.
Furthermore, a number of locations at the hydrogen cooled generator, slip rings/ exciter, gas-, seal oil-, primary water systems including piping (e.g. flanges, seals, screw connections, man holes, cable penetrations, which are loaded by gas) can be identified as hydrogen release sources under abnormal conditions. Therefore the area around the entire hydrogen cooled generator is classified as hazardous area zone 2. The area inside of generator intermediate shaft enclosure is also classified as hazardous zone 2.
Translation - Russian Дренажная процедура
Перед началом выполнения дренажной процедуры все краны дренажной системы должны быть выставлены на нуль, т.е. дренажные краны трубопровода и дренажный клапан бака должны быть закрыты. В зависимости от условия эксплуатации газовой турбины отводной клапан может быть открыт или закрыт. Если газовая турбина работает, отводной клапан остается закрытым на время проведения дренажной процедуры. После завершения дренажного процесса отводной клапан дренажного бака открывается, и газ из бака может выйти в атмосферу. Отводной клапан остается открытым во время проведения дренажной процедуры, а газовая турбина отключена.
Защита органов дыхания:
Когда рабочим, как работающим с распылителем, так и остальным, приходится работать в окрасочной кабине, вентиляции будет заведомо недостаточно для конроля частиц и паров растворителя. В таких случаях рабочие должны носить респиратор под давлением во время распыления и до тех пор, пока концентрация частиц и паров растворителя не упадет до предельных уровней воздействия.
Генератор с водородным охлаждением и его вспомогательные системы
Требования к сооружению системы вентиляции.
Для уменьшения концентрации водорода при его утечке должна обеспечиваться необходимая вентиляция.
В районе генератора ниже корпуса и фундаментной плиты должны быть либо установлены вентиляторы, либо
пространство вокруг генератора должно достаточным образом проветриваться при помощи искусственной или естественной вытяжной вентиляции.
Более того, при аномальных условиях эксплуатации ряд установочных узлов генератора с водородным охлаждением, токосъемные кольца/задающий генератор, газойль, масло для уплотнения, системы первичной воды, включая трубопроводы (например, фланцы, уплотнения, винтовые соединения, смотровые колодцы, места прохода кабеля, которые подвергаются нагрузке газом), могут считаться источниками выпуска водорода. Поэтому пространство вокруг всего генератора с водородным охлаждением классифицируется как опасная зона 2. Пространство внутри кожуха вспомогательного вала генератора также классифицируется как опасная зона 2.
English to Russian: Environmental Protection
Source text - English Question: What is a resource problem?
Answer: Natural resources such as soil, water, air, plants and animals sometimes become damaged through human or natural processes and show up on the landscape in various ways. Examples include excessive soil erosion, water pollution, low soil organic matter, other soil issues (e.g. compaction and poor tilth), undesirable plants (weeds), air pollutants like dust and smog, scarce range and pasture forage, absence of wildlife and others. Through conservation planning, landowners can identify these problems and opportunities, and prioritize actions to make improvements.
Translation - Russian Вопрос: Что такое проблема ресурсов?
Ответ: Природным ресурсам, таким как почва, вода, воздух, растения и животные, иногда наносится вред в результате деятельности человека или естественных процессов, что различным образом сказывается на ландшафте местности. Примерами таких процессов являются избыточная эрозия почвы, загрязнение воды, низкое содержание органических веществ в почве и другие проблемы почвы (например, уплотнение и низкое качество обработки), произрастание ненужных растений (сорняков), загрязнители воздуха, такие как пыль и смог, недостаточная протяженность пастбищ и недостаточное количество подножного корма, отсутствие диких животных и др. С помощью природоохранного планирования землевладельцы могут выявить эти проблемы и возможности их решения, а также определить очередность действий при выполнении работ для улучшения ситуации.
Russian to English: Politics
Source text - Russian РАЗМЫШЛЕНИЯ НА ТЕМУ АМЕРИКАНСКОЙ ИМПЕРИИ
Недавно Boston Globe Magazine опубликовал интересную статью "The Imperial Imperative" («Имперская императива»). Автор статьи Чарльз Сенотт был приглашен на обед с чиновником Коалиционного Временного Правительства Ирака в одном из бывших дворцов Саддама Хусейна. За обедом обсуждались вопросы американской политики и завоевание древних земель Месопотамии и Вавилона, то есть Ирака. Высокопоставленный американский чиновник оказался откровенным собеседником.
«Конечно, мы — империя!», — воскликнул он. «Но мы отличаемся от других. У нас нет территориальных притязаний, есть только идеи, как например свободная торговля, демократия, охрана изобретений. Естественно, Макдональдс, Майкрософт и прочие. Но, на самом деле, мы здесь не только для этого. Мы пришли сюда, чтобы обеспечить безопасность Америки. В этом наша миссия. А еще в том, чтобы помочь народу Ирака построить свое будущее».
В то же время, чиновник просил не публиковать его имя, иначе он не сможет говорить откровенно (?!). Значит, свободу слова американские власти с собой не привезли.
Translation - English REFLECTIONS ON THE TOPIC OF THE AMERICAN EMPIRE
An interesting article called "The Imperial Imperative" has been recently published Boston Globe Magazine. The author of the article Charles Sennott was invited to dinner with the official of Iraq Provisional Coalition Government in one of Saddam Hussein’s former palaces. At dinner they discussed problems of the American policy and conquering ancient lands of Mesopotamia and Babylon, that is Iraq. The high-ranking official proved to be a frank interlocutor.
“Of course, we are the Empire!”, - he declared. “But we differ from others. We have no territorial claims, we have only ideas, like, for instance, free trade, democracy, protection of inventions. Of course, they are McDonald’s, Microsoft and others. But really we are here not only for this. We have come here to protect American safety. This is our mission. And also to help people of Iraq build their future.”
However the official asked not to mention his name, otherwise he wouldn’t be frank (?!). This means that the American authorities haven’t brought the freedom of speech.
English to Russian: Medicine
Source text - English Chemotherapy fails to cure most cancer patients with advanced disease, particularly patients with the most common forms of solid tumors. The presence or development of resistance to anticancer agents is the major cause of this failure. Several of the mechanisms underlying drug resistance to cytotoxic drugs have been elucidated in the last two decades, largely by employing in vitro drug-selected cancer cell lines. In unselected cell lines and probably also in human cancer, multiple mechanisms are redundantly present to defend the organism from the insults of drugs. Mechanisms have been unraveled by which cross-resistance ensues to multiple drugs (multidrug resistance), similar to what is commonly seen in patients. More recently, the identification of downstream genes, intimately involved in cell-cycle checkpoints, appears also to directly contribute to determining the sensitivity to cytotoxic drugs by regulating the response of the cell to the drug damage. The identification of mechanisms of drug resistance has provided ways of attempting to revert the drug resistance. Although, so far, attempts to revert P-glycoprotein-mediated multidrug resistance have only sorted out limited efficacy, new drugs and new strategies are being devised and implemented, such as high-dose chemotherapy and gene transfer.
A large number of trials attempting to revert P-glycoprotein-mediated MDR have been performed. Many substances with drug-resistance-modifying capabilities are known. They belong to different chemical classes, ranging from beta-blockers to anti-arrhythmics, to hormones, to immunosuppressives (Table 2 ). Although the mechanism of MDR reversal can be complex, nearly all reversal compounds are substrates of P-glycoprotein and compete with the cytotoxic drug for extrusion from the cell. The first of these substances to be tested was verapamil, which unfortunately was found to be extremely cardiotoxic at doses which give patients plasma concentrations necessary to revert drug resistance in vitro. More recently, cyclosporin-A and analogs like PSC-833, which is devoid of cardiac, renal and immunosuppressive properties, have been developed and are under clinical investigation.
Translation - Russian Химиотерапия не способна вылечить большинство больных раком пациентов с поздней стадией заболевания, в особенности пациентов с наиболее распространенными формами солидных опухолей. Существование или развитие устойчивости организма к противоопухолевым препаратам является основной причиной данной проблемы. В течение последних двух десятилетий было выявлено несколько механизмов, лежащих в основе устойчивости организма к цитотоксическим средствам, преимущественно, это применение в лабораторных условиях препарата — линий раковых клеток, отобранных по признаку лекарственной устойчивости. В клеточных линиях, не отобранных по признаку лекарственной устойчивости и, также, возможно, в человеческих клетках рака, в избытке присутствуют многочисленные механизмы, защищающие организм от негативного воздействия препаратов. Были выявлены механизмы, при которых к многим препаратам вырабатывается перекрестная резистентность (множественная лекарственная устойчивость), подобное обычно наблюдается у пациентов. В последнее время определение генов, регулирующих последующие звенья сигнальных каскадов и включенных непосредственно в контрольные точки клеточного цикла, как оказалось, прямо способствует определению чувствительности к цитотоксическим средствам путем регулирования клеточного ответа на повреждения, вызванные лекарственными средствами. Определение механизмов лекарственной устойчивости предоставило способы восстановления лекарственной устойчивости. Несмотря на то, что попытки восстановить Р-гликопротеиновую опосредованную множественную лекарственную устойчивость только рассортировали ограниченную способность лекарства производить эффект, изобретаются и применяются новые препараты и стратегии, такие как высокодозовая химиотерапия и перенос генов.
С целью восстановления Р-гликопротеиновой опосредованной множественной лекарственной устойчивости проводилось множество исследований. Известно много веществ, способных модифицировать лекарственную устойчивость. Они относятся к различным химическим классам, от бета-блокаторов до антиаритмических средств, гормонов, иммунодепрессантов (Таблица 2). Несмотря на то, что механизм изменения множественной лекарственной устойчивости может быть сложным, почти все составляющие процесса являются субстратами Р-гликопротеина и оказывают сопротивление цитотоксическому препарату за право вытеснения из клетки. Первым из проверенных данных веществ был верапамил, который, к сожалению, был признан чрезвычайно кардиотоксическим при дозах, которые дают пациентам плазменные концентрации для восстановления лекарственной устойчивости в лабораторных условиях. Совсем недавно были разработаны и сейчас находятся в стадии клинических испытаний препарат циклоспорин А и его аналоги, такие как PSC-833, не оказывающие воздействия на сердце, почки и не подавляющие иммунитет.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jun 2014.