This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: CompanyX Successfully Serving Microlenders General field: Bus/Financial
Source text - English CompanyX was established in I994 to provide credit bureau services to microlenders in South Africa. Its owners founded the company in response to increasing levels of bad debts among what appeared to be habitual nonpayers. While South Africa had a well-developed credit bureau infrastructure at that time, the industry had traditionally ignored the microfinance market because the cost to service an almost entirely paper-based client base was considered unviable.
The CompanyX bureau started life as a collective of microfinance providers in the Cape Town area that shared a negative list, updated on a weekly basis and distributed as a simple Excel spreadsheet. As the value of the service became apparent to users, the geographical coverage expanded and the bureau introduced a range of value-enhancing propositions. A key component of CompanyX's unique offer has been the provision of training to microfinance lending officers through the development of a specialized credit academy.
Today CompanyX offers a broad base of credit bureau products, incorporating both positive and negative data, and serves more than 3500 credit officers (branches) throughout South Africa. All credit data are accessed and loaded via a high-functionality lnternet GUI, in batch format files or fully integrated into the in-house systems of the microlenders and banks. CompanyX also provides a variety of other services, such as notifying lenders when customers take loans or receive court judgments. These services are seen as an integral part of allowing small lenders to build credit histories, thus facilitating their transition to formal borrowing and supporting broader access to finance in the market.
In 2004, CompanyX undertook analytical research into the effectiveness of the then available generic bureau scores for the microfinance sector. Not surprisingly, given that these models had been derived from activity within a completely different market sector, the models appeared to be providing unacceptable levels of discrimination. CompanyX, with technical assistance from IFC, began work, therefore, on developing the first microfinance-specific bureau scores for South Africa.
In 2005, CompanyX partnered with CompanyZ, a Colombia-based credit scoring and analytical solutions company, to develop a suite of credit risk models using a combination of unique data sources from CompanyX’s database. These services were launched in mid-2006 and are expected to help microlenders improve both the efficiency of the credit approval process and the quality of credit decisions.
CompanyX is an emerging regional player, with existing operations in Namibia and Botswana and further plans to expand to other countries in the region. The combination of using highly flexible technology and the focus on user development through training have clearly demonstrated that servicing relatively low-value credit transactions can be both profitable and sustainable.
Translation - French CompanyX a été créé en 1994 afin de fournir des services de bureau de crédit aux micro-prêteurs en Afrique du Sud. Ses créateurs ont fondé l'entreprise en réponse à l'augmentation du niveau d'endettement parmi des consommateurs qui se sont avérés être d'habituels mauvais payeurs. Même si l'Afrique du Sud avait, à l'époque, une infrastructure de bureau de crédit bien développée, le secteur mettait traditionnellement de côté le marché de la microfinance car le coût associé à une clientèle utilisant principalement des documents papiers était considéré comme non viable.
Le bureau CompanyX a vu le jour comme un collectif de fournisseurs de services de microfinance de la région du Cap qui partageaient une liste noire, mise à jour chaque semaine et distribuée simplement sous le format d'une feuille Excel. Lorsque la valeur de ce service devint manifeste pour les utilisateurs, la couverture géographique s'étendit et le bureau introduisit plusieurs améliorations. Un des composants clés de l'offre unique de CompanyX fut la formation donnée aux agents des organismes micro-prêteurs à travers le développement d'une académie du crédit spécialisée.
Aujourd'hui CompanyX propose une large gamme de produits de bureau de crédit, incluant à la fois les données positives et négatives, et couvre plus de 3500 agences de crédit à travers l'Afrique du Sud. Les données de crédit sont accessibles et peuvent être chargées à travers une interface Internet très fonctionnelle, via des fichiers séquentiels ou encore grâce à une intégration complète avec les systèmes des micro-prêteurs et des banques. CompanyX propose de nombreux autres services comme une alerte envoyée aux prêteurs lorsqu'un client prend un crédit ou fait l'objet d'un jugement du tribunal. Ces services sont perçus comme une part intégrante d'un système permettant à de petits prêteurs de construire un historique des crédits, facilitant ainsi leur transition vers des emprunts formels et accompagnant l'accès du plus grand nombre à des services financiers.
En 2004, CompanyX a analysé l'efficacité des notations génériques disponibles à l'époque pour le secteur de la microfinance. Sans surprise, étant donné qu'ils avaient été développés pour un marché totalement différent, il s'est avéré que ces modèles proposaient des niveaux de sélectivité inacceptables. Par conséquent, CompanyX a commencé à travailler, avec le soutien technique de l'IFC, au développement du premier système de notation spécifique à la microfinance pour l'Afrique du Sud.
En 2005, CompanyX, en partenariat avec CompanyZ, une entreprise colombienne de solutions d'analyse, d'évaluation et de gestion du risque crédit, a développé une suite de modèles de risque crédit basée sur une combinaison de données uniques provenant des bases de données de CompanyX.
CompanyX commence à opérer dans la région avec des activités en Namibie et au Botswana et le projet de se développer dans d'autres pays. L'alliance d'une technologie hautement flexible à une attention spéciale portée aux utilisateurs à travers les formations a clairement montré que proposer une offre pour les transactions de crédit de valeur relativement faible peut être à la fois rentable et durable.
English to French: Application Security General field: Bus/Financial Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English All users go through the same process to access the relevant systems.
• Users:
◦ A user must be created by the administrators, this includes the relevant permissions that needs to be assigned to the user
◦ Once the user is created, notification is sent to the user using with a temporary password
◦ The user must then log in using this temporary password and the system will immediately ask the user to change the password.
◦ A password must comply with the following minimum parameters (these parameters can be adjusted, but we suggest the security level is not allowed to go below the following minimum requirements):
◦ It must be minimum 8 characters
◦ It must contain at least one number
◦ It must contain at least one capital letter
◦ It must contain at least one special character
◦ The password must not have been used in the last 12 password changes
◦ It must not contain more than 2 sequential numbers or letters (forwards and in reverse)
◦ The user will be allowed to change the password after 20 days
◦ The user will be forced to change the password after 30 days.
◦ Each session carries a time out
◦ Each user and password combination is linked to a specific branch of a specific institution.
◦ 3 Invalid login attempts will lock the user in question and only an administrator will be able to start the unlock procedure.
◦ Inactive users (users whom have not logged in for a specific period) is deactivated once they reach that threshold.
• Database Access
◦ None of the above mentioned users has direct access to the database. They have access to our application which forms a layer between the database and the user. This application manages the users based on their permissions and allows them access the various functionality according to these permissions\
◦ The application also ensures that all activity is logged.
• Reporting, maintenance and research is not run against the live database. Separate systems are configured, based on requirements, and utilized for these purposes.
• All access to our systems is strictly controlled with hardware firewalls and monitored by dedicated hardware devices.
• Various levels of reports is generated by the various processes. Examples can be provided.
Translation - French L'ensemble des utilisateurs suivent le même processus pour accéder aux systèmes concernés.
• Utilisateurs :
o Un utilisateur doit être créé par un administrateur avec les droits correspondants à son profil.
o Une fois l'utilisateur créé, une notification lui est envoyée avec un mot de passe temporaire.
o L'utilisateur doit alors se connecter en utilisant ce mot de passe temporaire et le système lui demandera immédiatement de modifier le mot de passe.
o Un mot de passe doit respecter les critères suivants (ces critères peuvent être ajustés mais nous suggérons de ne pas diminuer le niveau de sécurité au-delà des conditions ci-dessous):
o Il doit contenir un minimum de 8 caractères
o Il doit contenir au moins un chiffre
o Il doit contenir au moins une majuscule
o Il doit contenir au moins un caractère spécial
o Le même mot de passe ne doit pas avoir été utilisé pour les 12 derniers changements
o Il ne doit pas contenir plus de 2 chiffres ou lettres à la suite (dans les 2 sens)
o L'utilisateur pourra changer le mot de passe après 20 jours
o L'utilisateur sera obligé de changer le mot de passe après 30 jours.
o Chaque session expire après un certain temps.
o Chaque combinaison utilisateur-mot de passe est liée à une agence spécifique d'une institution spécifique.
o L'utilisateur sera bloqué après trois tentatives de connexion invalides et seul un administrateur pourra déclencher la procédure de déverrouillage.
o Les utilisateurs inactifs (utilisateurs ne s'étant pas connecté pendant un laps de temps donné) sont désactivés lorsque qu'ils atteignent cette limite.
• Accès à la base de données
o Aucun des utilisateurs cités ci-dessus n'a d'accès direct à la base de données. Ils ont accès à notre application qui se trouve entre la base de données et l'utilisateur. Cette application gère les utilisateurs sur la base de leurs droits et leur donne accès aux différentes fonctionnalités en fonction de ces droits.
o L'application s'assure également que toutes les actions sont enregistrées.
• La production de rapports, la maintenance et les recherches ne sont pas faites sur la base de données de production. Des systèmes séparés sont configurés pour répondre à ces besoins et utilisés pour cela.
• Tous les accès au système sont strictement contrôlés par des pare-feux matériels et suivis par des équipements matériels dédiés.
• Des rapports de différents niveaux sont générés sur ces différents processus. Des exemples peuvent être fournis.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
Passionate about languages and fascinated by what the world has to offer; culture, science or industry and business; I have decided to assist in bridging the gap between French and English speakers. My services are centered on translation and international partnerships set-up for my clients. There are so many points of view, stories and challenges to share and discuss, so many places to discover and enjoy. I want to use my knowledge of both English and French to facilitate information broadcast to a wide audience and drive people to discover what our world has to offer.
I have a Master’s degree in IT, am curious about everything and able to understand any subject quickly and in depth in many domains. Thanks to my several professional experiences, I know business constraints, from operations to international development. I’ve worked during four year as business development consultant in a French public entity based in Johannesburg. I advised French companies on their projects towards South-Africa and Southern Africa and most of my clients have started to do business locally thanks to my services.
Moreover, I am a PMP® certified project manager and will thus guide you step by step through the implementation of your project from initiation to closing.
I’ve travelled a lot and was lucky enough to settle for few months to several years in different countries: England, Finland, South-Africa… It enabled me to grow my knowledge of the Anglo-Saxon world, an open mind as well as good interpersonal skills. Timidity and doubts must be indeed put aside to fit in personally as well as professionally in a new country.
Finally, I love performing arts, reading, hiking, scuba-diving as well as photography. Should it be you core business, you can count on me to convey your passion to your international interlocutors.
Keywords: French, English, South-Africa, France, computers, technology, software, localization, blog, literature. See more.French, English, South-Africa, France, computers, technology, software, localization, blog, literature, tourism, international business development. See less.