Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Gen Mitsutake

Kawasaki, Japan
Local time: 21:31 JST (GMT+9)

Native in: Japanese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical: Health Care
Medical: Cardiology
Rates
General rate: 0.07 USD per word / 16 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Master's degree - Graduate School of University of Manitoba
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Frontpage, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (RTF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
Bio

Curriculum Vitae


Gen Mitsutake


Japanese to English Medical Translator

Founder, SolBridge Translations


Contact

📍Kawasaki, Japan

📧[email protected]

Proz.comhttps://www.proz.com/translator/1865248

Linkedinhttps://www.linkedin.com/in/gen-mitsutake-3a284459

I am a certified Japanese to English medical translator with over 10 years of experience specializing in clinical, academic, and pharmaceutical content. I provide expert support for APA-style academic writing and am highly familiar with ICH-GCP standards and clinical trial documentation. My work is marked by accuracy, clarity, and scientific rigor.

 

Specialization

• Cardiac/cardiovascular surgery      • Oncology                         • Pediatrics 

• Vascular medicine/surgery             • Hepatology                       • Rheumatology 

• Hematopathology                           • Infectious diseases           • Sleep medicine 

• Translated 6,000+ patient referrals, informed consents, and clinical trial documents

• Experienced in ICH-GCP-compliant terminology and regulatory documentation

 

Work Experience

2007-Present – Freelance Medical Translator

• Translate medical content from Japanese to English for global clients in clinical, academic, and pharmaceutical fields

• Provide APA-style editing and formatting for scholarly submissions

• Ensure compliance with ICH-GCP terminology and formatting protocols

• Routinely handle high-volume projects under tight deadlines with a focus on accuracy and clarity

 

1989–1992 – Computer Programmer, Mochida Pharmaceutical Co., Ltd.

• Developed internal applications and supported technical documentation

 

Education

Research Student, Division of Neurocardiology and Chronoecology

Tokyo Women’s Medical University – Sep 2001 to Mar 2005

 

MA in Developmental Psychology

University of Manitoba, Canada – Sep 1996 to Aug 2001

 

Professional Development & Certifications

• Human Anatomy (Harvard edX) – Certificate

• Statistics and R (Harvard edX) – Certificate

• Understanding Cancer Metastasis (Johns Hopkins, Coursera) – Certificate

• Translation Quality Management (National Research Tomsk State University, Coursera) – Certificate

• Clinical Terminology for International and U.S. Students (University of Pittsburgh, Coursera) – Certificate

• Visualizing the Living Body: Diagnostic Imaging (Yale University, Coursera) – Certificate

• EMT Foundations (University of Colorado, Coursera) – Certificate

 

Awards & Tests

• Halberg Prize, 1st International Symposium on Chronoastrobiology and Chronotherapy, 2000

• TOEFL: 633 (Dec 1997) | GRE Verbal: 520 (Oct 1993)

 

Software Proficiency

• Software: Trados Studio 2022 • memoQ • XTM • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)

Keywords: Japanese to English Medical Translator Founder, SolBridge Translations


Profile last updated
Apr 19



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs