This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Dutch to Arabic: OPRICHTING STATOIL SIGMA NETHERLANDS B.V. تأسيس شركة شتات أويل سيجما هولندا ذات المسؤولية المحدودة General field: Other Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Dutch Statoil Holding Netherlands B.V.
STATUTEN
Begripsbepalingen.
Artikel 1.
In deze statuten wordt verstaan onder:
a. aandeel: een aandeel in het kapitaal van de vennootschap;
b. aandeelhouders: houders van aandelen in het kapitaal van de vennootschap;
c. algemene vergadering: het orgaan dat bestaat uit aandeelhouders en de overige vergadergerechtigden, als ook de bijeenkomst waarin de aandeelhouders en de overige vergadergerechtigden vergaderen;
d. beperkt recht: een recht dat is afgeleid uit een meer omvattend recht hetwelk met het beperkte recht is bezwaard;
e. bestuur: het orgaan dat belast is met het besturen van de vennootschap;
f. elektronisch: via een elektronisch communicatiemiddel, waaronder e-mail;
g. jaarrekening: de balans en de winst- en verliesrekening van de vennootschap met de toelichting;
h. vennootschap: de rechtspersoon waarop deze statuten betrekking hebben;
i. vergadergerechtigden: aandeelhouders alsmede vruchtgebruikers en pandhouders met vergaderrecht;
j. vergaderrecht: het recht om in persoon of bij schriftelijk gevolmachtigde de algemene vergadering bij te wonen en daar het woord te voeren.
Naam. Zetel.
Artikel 2.
2.1 De naam van de vennootschap is Statoil Sigma Netherlands B.V.
2.2 De vennootschap heeft haar zetel te Rotterdam.
Doel.
Artikel 3.
Het doel van de vennootschap is:
a. het verrichten van industriële- en handelsactiviteiten verband houdend met de exploratie en productie van olie- en aardgasvelden en verband houdend met het winnen, produceren, raffineren en verwerken van olie, aardgas en andere kool(water)stoffen en componenten of derivaten daarvan, alsmede het leveren, verhandelen, distribueren en verkopen van deze producten;
b. het verkrijgen, construeren, ontwikkelen en beheren van pijpleidingen, drijvende productiefaciliteiten, opslagfaciliteiten, raffinaderijen en andere faciliteiten nodig of nuttig in verband met de exploratie, winning en productie van olie en aardgas en andere kool(water)stoffen en/of componenten of derivaten daarvan;
c. het oprichten van, het financieren van, het deelnemen in, het besturen van en het toezicht houden op (personen)vennootschappen en andere ondernemingen;
d. het verlenen van garanties en voorts het vestigen van zekerheden op vermogensbestanddelen van de vennootschap voor de nakoming van de verplichtingen van zowel de vennootschap en de vennootschappen en ondernemingen waarmee de vennootschap in een groep gelieerd is, als die van derden;
e. het verkrijgen, vervreemden, beheren, exploiteren, ontwikkelen en op elke andere wijze commercialiseren van onroerende zaken, effecten en andere goederen, daaronder begrepen patenten, vergunningen, auteursrechten, merkrechten, licenties, geheime procedés of formules, ontwerpen en andere industriële en intellectuele eigendomsrechten;
f. het verlenen van diensten op administratief, technisch, financieel, economisch, commercieel of bestuurlijk gebied aan (personen)vennootschappen en andere ondernemingen;
g. het uitvoering geven aan pensioenregelingen in de zin van de wet, het uitvoeren van pensioentoezeggingen, het beheren van pensioenvoorzieningen en het aangaan van lijfrente-, stamrecht-, verzekerings- en financieringsovereenkomsten; en
het verrichten van alle handelingen, al dan niet in samenwerking met anderen, die met de hiervoor genoemde doelstellingen direct of indirect verband houden, alles in de ruimste zin.
Translation - Arabic شركة شتات أويل هولندا القابضة ذات المسؤولية المحدودة
مواد النظام الأساسي للشركة
التعاريف.
المادة 1.
في مواد النظام الأساسي للشركة تفهم التعاريف التالية على النحو الآتي:
أ. سهم: سهم في رأس مال الشركة؛
ب. المساهمين: حاملي الأسهم في رأس مال الشركة؛
ج. الجمعية العمومية: الهيئة التي تتكون من المساهمين وغيرهم من الأشخاص ذوي حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية, وكذلك يطلق هذا اللفظ أيضا على الاجتماع الذي يشارك فيه حملة الأسهم وغيرهم من الأشخاص ذوي حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية؛
د. حق محدود: هو حق مستمد من حق أكثر شمولا, وهذا الحق الأكثر شمولا يحد من نطاق الحق السالف ذكره فيصبح "حق محدود؛
ه. مجلس الإدارة: هو الجهة المسؤولة عن إدارة الشركة؛
و. إلكترونيا: عبر وسائل الاتصال الإلكترونية, بما في ذلك البريد الإلكتروني؛
ز. البيانات المالية: الميزانية العمومية وحساب أرباح وخسائر الشركة مع الإيضاحات التفسيرية؛
ح. الشركة: الكيان القانوني الذي تتعلق به هذه المواد؛
ط. الأشخاص ذوي حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية: حملة الأسهم وبالمثل أيضا أصحاب حق الانتفاع والدائنين المُرْتَهِنين من أصحاب حق الحضور؛
ن. حق الحضور: هو الحق في حضور اجتماعات الجمعية العمومية إما شخصيا أو عن طريق وكيل مفوض كتابيا, وكذلك الحق في توجيه الكلمة في الاجتماع
الاسم. المقر
المادة 2.
2.1 اسم الشركة "شتات أويل سيجما هولندا ذات المسؤولية المحدودة "Statoil Sigma Netherlands B.V."
2.2 الشركة لديها مكتبها المسجل في روتردام حيث يوجد مقر الشركة.
الهدف.
المادة 3.
هدف الشركة هو:
أ. القيام بالأنشطة الصناعية والتجارية المتعلقة باستكشاف حقول النفط والغاز والانتاج منها والمتعلقة باستخراج وانتاج وتكرير ومعالجة النفط والغاز الطبيعي ومواد هيدروكربونية أخرى ومكوناتها أو مشتقاتها, وبالمثل أيضا توريد ومبادلة وتجارة وتوزيع وبيع هذه المنتجات.
ب. الحصول على وبناء وتطوير وإدارة خطوط الأنابيب ومرافق الانتاج العائم والتخزين والمصافي وغيرها من مرافق ضرورية أو مفيدة فيما يتعلق باستكشاف واستخراج وإنتاج النفط والغاز الطبيعي ومواد هيدروكربونية أخرى ومكوناتها أو مشتقاتها أو كليهما معا.
ج. تأسيس وتمويل والمشاركة في وقيادة ورصد (الأشخاص) الشركات والمؤسسات الأخري.
د. توفير الضمانات وعلاوة على ذلك العمل على بناء الثقة في أصول الشركة من أجل الوفاء بالتزامات كل من الشركة والشركات والمؤسسات التي تكون الشركة جزء من مجموعة تجمعهم, كطرف ثالث.
ه. للحصول على والتخلص من وإدارة واستغلال وتطوير وتسويق أي شكل آخر من الممتلكات غير المنقولة والأوراق المالية وغيرها من الممتلكات, بما في ذلك براءات الاختراع والتراخيص وحقوق التأليف والنشر والعلامات التجارية والرخص والعمليات السرية أو الصيغ والتصاميم وغيرها من حقوق الملكية الفكرية والصناعية.
و. تقديم الخدمات في المجال الإداري والتقني والمالي والاقتصادي والتجاري أو مجال إدارة الشركة ل(للأشخاص) الشركات والمؤسسات الأخرى.
ز. تفعيل خطط المعاشات التقاعدية بالمعنى المقصود في القانون, وتنفيذ استحقاقات المعاش التقاعدي وإدارة إجراءات المعاش التقاعدي وما يختص بالمدفوعات والاستحقاقات السنوية والتأمين واتفاقيات التمويل, و
ح. تنفيذ جميع الأعمال سواء تلك التي تكون بالاشتراك مع الآخرين أو التي ليست كذلك, تلك التي تكون على علاقة مباشرة أو غير مباشرة مع الأهداف المذكورة أعلاه, في أوسع معانيها.
French to Arabic: Note de Synthèse مذكرة مفاهيمية General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - French Note de Synthèse
Certaines dispositions proposées à intégrer dans le cadre juridique sur les zones industrielles et ayant fait l’objet d’un arbitrage de la part du Ministère chargé de l’industrie soulèveront potentiellement des divergences avec certaines parties prenantes concernées.
Ces points de vigilance se focalisent principalement sur :
- Les limites imposées par la hiérarchie des normes et qui ne permettraient pas au Nouveau Dispositif de déroger aux dispositions de la Constitution ou des lois organiques ;
- La prise en compte des dispositifs récemment entrés en vigueur, notamment la Loi 47-18 qui dote les CRI et les CRUI d'une multitude de compétences, notamment en matière de délivrance d'autorisations ou d'avis préalable obligatoire ;
- Le chantier national engagé relatif à la décentralisation et de Régionalisation avancée dotant les Régions de nouvelles prérogatives en matière de développement de zones industrielles ;
- Les recommandations des dernières assises fiscales vont à l’encontre d’intégrer des mesures en matière fiscale, notamment l'exonération de TSC et le renforcement de la TTNB afin d'en faire un outil coercitif de lutte contre la spéculation.
Les principaux points de vigilances et obstacles, selon les différentes thématiques
Définition de la notion de zone industrielle
Point de vigilance : La définition doit couvrir les ZI existantes et futures, à l'exclusion des zones d'activités industrielles et de services situées dans les zones franches d'exportation, qui sont hors du champ d'application du Nouveau Dispositif, tout en évitant toute confusion avec la notion de "zones d'activités économiques".
Centre d'expertise des zones industrielles
Consécration d'un centre d'expertise technique au sein même de la DIICTRD.
Point de vigilance : plusieurs acteurs et organismes publics sont d'ores et déjà compétents dans le domaine du développement des ZI au Maroc.
Entités concernées : AMDIE, CRI, MIICEN.
Etablissement d'un plan national des ZI
Mise en place d'un plan national des ZI prescriptif ayant vocation à offrir un appui technique aux différentes autorités compétentes.
Point de vigilance : risques de confusion entre les différents documents urbanistiques et de résistance des autorités compétentes en la matière.
Entités concernées : MUAT, Collectivités territoriales, MIICEN, Ministère de l'Intérieur.
Règlement général des zones industrielles
Elaboration d'un règlement général des ZI définissant les règles applicables aux ZI en matière d'études à réaliser, d’aménagement, de promotion, de commercialisation et de gestion durable de ces espaces.
Point de vigilance : des difficultés sont à anticiper dans l'élaboration d'un document unique applicable aux ZI dans toute leur diversité.
Entités concernées : MIICEN, MUAT, Ministère environnement, Collectivités territoriales.
Translation - Arabic مذكرة مفاهيمية
بعض الأحكام المُقترح دمجها في الإطار القانوني الخاص بالمناطق الصناعية، والتي كانت موضوعًا للتحكيم من جانب الوزارة المسؤولة عن الصناعة، ويُحتمل أن تثير خلافات مع بعض أصحاب المصلحة المعنيين.
تُركِّز نقاط الانتباه هذه بشكل أساسي على:
- الحدود التي يفرضها التسلسل الهرمي للمعايير والتي لن تسمح للنظام الجديد بالخروج عن أحكام الدستور أو القوانين الأساسية.
- مراعاة الآليات المُنظِّمة التي دخلت حيز التنفيذ مؤخرًا، لا سيما القانون رقم 47-18 الذي يمنح مراكز الاستثمار الإقليمية ولجان الاستثمار الإقليمية الموحدة العديد من الصلاحيات، وخاصة فيما يتعلق بمسألة إصدار التراخيص أو الإخطار الإلزامي المسبق.
- المشروع الوطني المعني بالمضي قدمًا نحو اللامركزية والجهوية المتقدمة التي تمنح الأقاليم صلاحيات جديدة فيما يتعلق بتنمية وتطوير المناطق الصناعية.
- تتعارض التوصيات المتعلقة بالقواعد الضريبية الأخيرة مع دمج التدابير المتعلقة بالمسائل الضريبية، ولا سيما الإعفاء من الضريبة على الخدمات المجتمعية وتعزيز الضريبة على الأراضي الحضرية غير المبنية "الفضاء" من أجل جعلها أداة إلزام لمكافحة المضاربة.
فيما يلي مُلخص لنقاط الانتباه والعقبات
تعريف مفهوم المناطق الصناعية
نقطة الانتباه: يجب أن يشمل التعريف المناطق الصناعية القائمة والمستقبلية، باستثناء مناطق الأنشطة الصناعية والخدمية الموجودة في مناطق تجهيز الصادرات، والتي تُعد خارج نطاق النظام الجديد، مع تجنب أي خلط مع مفهوم "مناطق الأنشطة الاقتصادية".
مركز خبرة تقنية للمناطق الصناعية
تكريس مركز للخبرة التقنية داخل إدارة البنى التحتية الصناعية والتجارية والتكنولوجية والبحثية والتطوير التابع لوزارة الصناعة والتجارة والاستثمار والاقتصاد الرقمي في المملكة المغربية.
نقطة الانتباه: العديد من الجهات الفاعلة والهيئات العامة مؤهلة بالفعل في مجال تطوير المناطق الصناعية في المغرب.
الكيانات المعنية: الوكالة المغربية لتنمية الاستثمارات والصادرات، مراكز الاستثمار الإقليمية، وزارة الصناعة والتجارة والاستثمار والاقتصاد الرقمي في المملكة المغربية.
وضع خطة وطنية للمناطق الصناعية
وضع خطة وطنية إلزامية للمناطق الصناعية تهدف إلى تقديم الدعم التقني لمختلف السلطات المختصة.
نقطة الانتباه: مخاطر الخلط بين وثائق التخطيط الحضري المختلفة ومقاومة الجهات المختصة في هذا الشأن.
الكيانات المعنية: وزارة إعداد التراب الوطني والتعمير والإسكان وسياسة المدينة، السلطات المحلية، وزارة الصناعة والتجارة والاستثمار والاقتصاد الرقمي، وزارة الداخلية.
اللائحة العامة للمناطق الصناعية
وضع لائحة عامة للمناطق الصناعية تُحدِّد القواعد التي تُطبَّق على المناطق الصناعية فيما يتعلق بالدراسات التي يتعين إجراؤها وتطويرها والترويج والتسويق لها والإدارة المستدامة لهذه المساحات.
نقطة الانتباه: يجب توقع مواجهة صعوبات عند تطوير وثيقة واحدة يمكن تطبيقها على المناطق الصناعية بكل تنوعاتها.
الكيانات المعنية: وزارة الصناعة والتجارة والاستثمار والاقتصاد الرقمي، وزارة إعداد التراب الوطني والتعمير والإسكان وسياسة المدينة، وزارة البيئة، السلطات المحلية.
English to Arabic: The flagship Microsoft Store in London المتجر الرئيسي لشركة مايكروسوفت بلندن General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Microsoft Store is central to Microsoft’s mission to empower every person on the planet to achieve more. The flagship Microsoft Store in London will be the first of its kind in the UK and will deliver the world-class retail experience our customers know and love. From hands-on experiences with innovative technology to unique programmes, this will be the best place for the London community and visitors to experience all that’s possible with Microsoft.
Role Summary
Our Inventory Control Experts are Microsoft brand ambassadors who are operationally focused to support the in-store customer experience while protecting the financial and physical assets of Microsoft Store. Inventory Control Experts focus on all back-of-house operations, primarily shipping/receiving, replenishment, compliance and inventory control.
Come As You Are
Microsoft Store is the public face of Microsoft and, as a Microsoft Store employee, you have the unique opportunity to impact our company's mission every single day. At the flagship Microsoft Store in London we will create and cultivate meaningful connections with one customer at a time. From empowering small businesses and entrepreneurs to succeed and grow, to fostering creativity and collaboration for students, teachers and parents through free STEM and digital skills experiences, or engaging and building communities with gaming and esports fans. If you want to develop lifelong skills and take pride in world-class customer service, a career at the flagship Microsoft Store in London could be the place for you!
We Provide
• A work environment that is diverse, inclusive, and welcoming of all
• Training that will make you feel empowered to do your best work even if you aren’t a tech expert
• Great career development opportunities
• Fantastic, comprehensive and competitive benefits for full-time and part-time employees
• Gratitude and recognition for our awesome employees
• Belief that at Microsoft Store #WeWinAsATeam
Responsibilities
Customer Obsession
• Generate customer obsession within our store and the local community through your passion and knowledge of everything inventory related
• Help customers discover, buy, use, and love Microsoft technology solutions and services that meets and exceeds their individual expectations
• Evangelize product offerings and cross-platform ecosystem integration through in-store experiences and learning engagements that build on increased utilization with devices customers own and love
• Approach every customer interaction and internal partnership with a Growth Mindset to help improve our business processes, interactions, and find the solution that meets our customer needs
Adaptability
• Consistently meet brand expectations through maintaining sales floor merchandising standards of in-stock product
• Ability to thrive and be effective in a fast-paced retail environment while providing sales floor assistance based on the needs of the business
Drive for Results
• Takes responsibility in delivering on commitments and seeks positive results that benefit the store, both in the back-of-house and on the shop floor through effective time management
• Execution of Microsoft Compliance Standards
Influencing for Impact
• Continuously maintain subject matter expertise with inventory processes and procedures along with learning through others, self-educating and showcasing product and service offerings
• Lead by example, take pride in your work and enjoy helping and developing others while creating fun environments; Energize people through your passion
Collaboration
• Feel empowered to engage with peers, store leaders, field and corporate team members in the development of innovative ways to make a larger impact in our customers' lives
• Combines resources and joins efforts with teammates to achieve store and company goals
Microsoft is an equal opportunity employer. All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to age, ancestry, color, family or medical care leave, gender identity or expression, genetic information, marital status, medical condition, national origin, physical or mental disability, political affiliation, protected veteran status, race, religion, sex (including pregnancy), sexual orientation, or any other characteristic protected by applicable laws, regulations and ordinances.
Benefits/perks listed below may vary depending on the nature of your employment with Microsoft and the country where you work.
Translation - Arabic متجر مايكروسوفت له دور محوري في رسالة شركة مايكروسوفت التي تهدف إلى مساعدة كل شخص على هذا الكوكب لتحقيق المزيد من الإنجازات. سيكون المتجر الرئيسي لشركة مايكروسوفت بلندن الأول من نوعه في المملكة المتحدة وسيُقدِّم خدمات البيع بالتجزئة ذات المستوى العالمي التي يعرفها عملاؤنا ويفضلونها. سيكون هذا المتجر أفضل مكان يُتيح للمجتمع اللندني ولزوار لندن تجربة كل ما تُقدِّمه مايكروسوفت مثل التجارب العملية لحلول التكنولوجيا المبتكرة والبرامج الفريدة من نوعها.
مُلخص حول طبيعة الدور الوظيفي
خبراء مراقبة المخزون هم سفراء العلامة التجارية لشركة مايكروسوفت الذين يُركِّزون بشكل عملي على دعم تجربة العملاء داخل المتجر وكذلك حماية الأصول المالية والمادية لمتجر مايكروسوفت. حيث ينصب تركيز خبراء مراقبة المخزون على جميع العمليات الداخلية، وفي مُقدِّمتها عمليات الشحن والاستلام، وتجديد المخزون، والامتثال للمعايير، ومراقبة المخزون.
انضم إلينا بنفس حماسك
متجر مايكروسوفت هو الواجهة العامة لشركة مايكروسوفت، وباعتبارك موظفًا في متجر مايكروسوفت، فلديك فرصة فريدة لإحداث تأثير يدعم رسالة شركتنا في كل يوم. ففي المتجر الرئيسي لشركة مايكروسوفت في لندن، سوف نُنشئ علاقات بنَّاءة مع عملائنا ونوطدها من خلال نهج يُركِّز على كل عميل على حدة. بدءًا من تمكين الشركات الصغيرة وأصحاب المشاريع من النجاح والنمو إلى تعزيز الإبداع والتعاون بين الطلاب والمعلمين وأولياء الأمور من خلال تجارب مجانية في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات والمهارات الرقمية أو من خلال بناء مجتمعات محلية والمشاركة فيها بالتعاون مع محبي الألعاب والرياضات الإلكترونية. إذا كنت ترغب في تنمية وتطوير مهاراتك على نحوٍ دائم ودؤوب والشعور بالفخر بالعمل ضمن فريق خدمة عملاء يتمتع بمستوى عالمي، فإن الحصول على مهنة في المتجر الرئيسي لشركة مايكروسوفت قد يكون المكان المناسب لك!
نحن نوفر لك
• بيئة عمل متنوعة ومتكاملة تُرحِّب بالجميع
• فترة تدريبية ستجعلك تشعر بأنك قادر على تقديم أفضل ما لديك حتى إذا لم تكن خبيرًا في مجال التكنولوجيا
• فرصًا كبيرة للارتقاء الوظيفي
• مزايا رائعة وشاملة وتنافسية لموظفي الدوام الكامل والدوام الجزئي
• الشكر والتقدير لموظفينا المميزين
• الإيمان بأننا في متجر مايكروسوفت #ننجح كفريق
المسؤوليات
العميل هو محور الاهتمام
• تكوين "هاجس الاهتمام بالعميل" في متجرنا وفي المجتمع المحلي من خلال شغفك ومعرفتك بكل شيء يتعلق بالمخزون
• مساعدة العملاء على استكشاف وعشق وشراء واستخدام الحلول والخدمات التكنولوجية المُقدَّمة من قبل شركة مايكروسوفت التي تلبي تطلعاتهم الشخصية بل وتتجاوزها.
• الترويج لعروض المنتجات ودمج نظم الاتصال المشتركة متعددة المنصات من خلال التجارب داخل المتجر والمشاركة في تجارب التعلُّم التي تعتمد على زيادة الانتفاع بالأجهزة التي يمتلكها العملاء ويحبونها
• انتهاج نهج قائم على التقارب والتفاعل مع كل عميل والانخراط في الشراكة الداخلية بعقلية قابلة للتطور للمساعدة في تحسين عملياتنا التجارية، ومشاركاتنا، وإيجاد حلول تُلبي احتياجات عملائنا
القدرة على التكيف والتأقلم
• تلبية تطلعات العلامة التجارية باستمرار من خلال الحفاظ على معايير تسويق وبيع المنتجات الموجودة في المخزون
• القدرة على تحقيق النجاح والتأثير في بيئة البيع بالتجزئة سريعة التطور مع تقديم المساعدة في أماكن البيع حسب احتياجات العمل
التحفز لتحقيق النتائج
• تحمل مسؤولية تنفيذ الالتزامات والسعي إلى تحقيق نتائج إيجابية تفيد المتجر، سواء في الأعمال الداخلية أو في أماكن البيع للعملاء من خلال الإدارة الفعالة للوقت
• تنفيذ معايير الامتثال الخاصة بشركة مايكروسوفت
اترك بصمتك
• الحفاظ باستمرار على الخبرة الموضوعية المتعلقة بعمليات المخزون والإجراءات ذات الصلة به إلى جانب التعلم من الآخرين والتعلم الذاتي وعرض العروض الخاصة بالمنتجات والخدمات
• كن مثالًا يُحتذى به، وافتخر بعملك واستمتع بمساعدة الآخرين وتطوير مستواهم جنبًا إلى جنب مع الإسهام في خلق بيئات تتسم بأجواءٍ ممتعة، وشجِّع الآخرين لكي يعملون بنشاط من خلال شغفك
التعاون
• التمتع بالقدرة على التواصل مع الزملاء وقادة المتجر وأعضاء فرق العمل الميدانية والشركات لتطوير طرق مبتكرة لإحداث تأثير أكبر في حياة عملائنا
• حشد الموارد وتشارك الجهود مع الزملاء لتحقيق أهداف المتجر والشركة
تُقدِّم شركة مايكروسوفت فرص توظيف مُتكافئة لجميع المتقدمين لشغل الوظائف. سيحصل جميع المُتقدمين المؤهلين على فرصة للعمل دون النظر إلى السن أو النسب أو اللون أو الإجازة العائلية أو إجازة الرعاية الطبية أو الهوية الجنسية أو التعبير الجنساني أو المعلومات الجينية أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الطبية أو الأصل القومي أو الإعاقة الجسدية أو العقلية أو الانتماء السياسي أو سجل الخدمة العسكرية السابقة أو العرق أو الدين أو النوع (بما في ذلك الحمل) أو التوجه الجنسي أو أي صفة أخرى تحميها القوانين واللوائح والمراسيم والقرارات الرسمية المعمول بها.
قد تختلف المزايا/الامتيازات المُدرجة أدناه حسب طبيعة عملك في شركة مايكروسوفت والدولة التي تعمل فيها.
Dutch to Arabic: WERELDORGANISATIE VOOR DE INTELLECTUELE EIGENDOM "المنظمة العالمية للملكية الفكرية" General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Dutch WERELDORGANISATIE VOOR
DE INTELLECTUELE EIGENDOM
OVEREENKOMST EN PROTOCOL
VAN MADRID
CERTIFICAAT VAN REGISTRATIE
De Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (WIPO) verklaart dat de gegevens in dit certificaat overeenkomen met de inschrijvingen in het internationale register volgens de Overeenkomst en het Protocol van Madrid.
[handtekening]
Ásta Valdimarsdóttir
Hoofd Afdeling Operations
Dienst Internationale registratie van de systemen Madrid en Lissabon
Afdeling Merken en Tekeningen en modellen
ROBIN RUTH
Beschrijving van aard van het merk of type merk:
Translation - Arabic المنظمة العالمية للملكية الفكرية
اتفاق وبروتوكول مدريد
شهادة تسجيل
تعلن المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) أن البيانات الواردة في هذه الشهادة تتوافق مع التسجيلات في السجل الدولي وفقا لاتفاق وبروتوكول مدريد.
[التوقيع]
Ásta Valdimarsdóttir رئيس قسم العمليات
خدمات التسجيل الدولي لأنظمة مدريد ولشبونة
قسم العلامات التجارية والتصاميم والنماذج
ROBIN RUTH روبن روث)
وصف طبيعة العلامة التجارية أو نوع العلامة
English to Arabic: The Finland Visa Application Centre in Cairo مركز تقديم طلب تأشيرة فنلندا في القاهرة General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English The Finland Visa Application Centre in Cairo
KNOW YOUR VISA TYPE
Please read the information on this site carefully. Visa Application Centre provides you with general information how to apply for a Schengen visa to Finland. The guidelines are to help you prepare your documents as accurately as possible. This will reduce the risk of your application being incomplete or take a longer time to being processed.
Visa category chosen by an applicant must be based on the purpose of travel to Finland and the decision must be made by the applicant him/herself - Visa Centre staff will not be able to assist you in making this decision.
Please click here to get more information about Schengen visas.
Processing terms
Visa application can be submitted three months before the trip, we recommend you to apply at least one month before the planned trip. Please note that all applications are processed individually. The Embassy may request further documentation, information or you may be called for an interview which can prolong the processing time.
The Finland Visa Application Centre takes visa applications with an appointment. Information how to book the appointment can be found here.
DOCUMENTS REQUIRED
Please note that the visa category chosen by an applicant must be based on the purpose of travel to Finland and the decision must be made by the applicant him/herself - Visa Centre staff will not be able to assist you in making this decision. An application filled incorrectly and carelessly can cause refusal of a visa application. The applicant may need to submit additional details or applicant can be asked to come for an interview at the Embassy.
ONLINE APPLICATION FORM
Please note that the processing of your visa application will only begin after the printed and signed application with all supporting documents has been submitted to the Visa Application Centre and the visa fee has been paid. Applications that are sent in electronic form cannot be processed. It is not possible to submit an application by mail or fax.
FAQ for Visa Application
• Do I have to use an application form filled online or may I submit paper application form as before?
You can use a paper application form as well, but we recommend using an application form filled online whenever possible. This will facilitate and speed up application handling process in the Embassy.
• If I submit in the visa application form today, when will the visa be ready?
Processing of visa application begins on the day when printed and signed application with supplementary documents and biometric data (ten fingerprints) is submitted to the Visa Application Centre, and the visa fee has been paid, not on the day when filling in the application. Estimated processing times depends on the purpose of the travel.
• If I fill in the application form today, when can I submit it? Do I have to submit the form on the same day or can I come later?
It’s not necessary to submit the application on the same day, but it needs to be submitted within 14 days of filling the application. Note that planned travel date can’t be before the date you are submitting the application.
• Am I allowed to make changes into my application form filled online afterwards or should I make changes with a pen on the paper or do I have to print a new application and a barcode sheet?
You can make changes into the online application before you submit your application for processing. You are able to return to the online visa application system by clicking the link Retrieve Visa Application Form and using your personal username; in the end, a new application form with a barcode sheet must be printed.
• What language can be used to fill in the application form?
The application form can be filled only in English.
Note:
• the application form should be filled in with Latin alphabet
• all mandatory fields should be completed
• print the application form
• remember to sign the application
Translation - Arabic مركز تقديم طلب تأشيرة فنلندا في القاهرة
اختر نوع تأشيرتك
يُرجى قراءة المعلومات الموجودة على هذا الموقع بعناية. يقدم لكم مركز تقديم طلبات التأشيرة معلومات عامة حول كيفية التقدم بطلب للحصول على تأشيرة شنجن إلى فنلندا. تهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدتك بأكبر قدر ممكن على تجهيز المستندات الخاصة بك. وهذا من شأنه أن يقلل من مخاطر عدم استيفاء طلبك للمتطلبات أو أن تستغرق معالجة طلبك وقتا أطول.
فئة التأشيرة التي يتم اختيارها من قبل مقدم الطلب يجب أن تكون مرتبطة بالغرض من السفر إلى فنلندا، ويجب أن يتم اتخاذ القرار من قبل مقدم الطلب نفسه - موظفو مركز تقديم طلبات التأشيرة لن يكون بإمكانهم مساعدتك على اتخاذ هذا القرار.
يُرجى اضغط هنا للحصول على مزيد من المعلومات حول تأشيرات الشنجن
مدة معالجة الطلب
يمكن التقدم بطلب الحصول على التأشيرة قبل رحلة السفر بثلاثة أشهر. ننصحك بالتقدم بالطلب قبل موعد الرحلة المُخطط لها بشهر على الأقل. يُرجى ملاحظة أنه يتم فحص ومعالجة جميع الطلبات المُقدّمة بشكل منفرد. وقد تطلب السفارة المزيد من الوثائق أو المعلومات، أو قد يتم استدعاؤك لحضور مقابلة. كل هذه الأمور يمكن أن تتسبب في طول مدة معالجة الطلب الخاص بك.
مركز تقديم طلب تأشيرة فنلندا يتلقى طلبات الحصول على تأشيرة وفقا لموعد محدد مسبقا. للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن حجز موعد اضغط هنا.
المستندات المطلوبة
يُرجى ملاحظة أن فئة التأشيرة التي يتم اختيارها من قبل مقدم الطلب يجب أن تكون مرتبطة بالغرض من السفر إلى فنلندا، ويجب أن يتم اتخاذ القرار من قبل مقدم الطلب نفسه - موظفو مركز تقديم طلبات التأشيرة لن يكون بإمكانهم مساعدتك على اتخاذ هذا القرار. ملء الطلب بشكل غير صحيح وبلا مبالاة يمكن أن يكون سببًا لرفض طلب التأشيرة. قد يلزم أن يقدم مُقدم الطلب تفاصيلاً إضافية، كما يمكن أن يُطلب من مقدم الطلب أن يأتي لحضور مقابلة في السفارة.
نموذج الطلب الإلكتروني
يرجى ملاحظة أن معالجة طلب التأشيرة الخاص بك لن تبدأ إلا بعد تقديم الطلب المطبوع والمُوقّع من قبلك مع جميع الوثائق الداعمة لمركز تقديم طلبات التأشيرة، وبعد دفع رسوم التأشيرة. الطلبات التي يتم إرسالها بشكل إلكتروني لا تتم معالجتها. ليس من الممكن تقديم الطلب عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس.
الأسئلة الشائعة بشأن طلب التأشيرة
• هل أنا مُلزم باستخدام نموذج الطلب الذي يتم ملؤه عبر الإنترنت أم أنه يمكنني أيضًا استخدام نموذج طلب ورقي كما كان مُتاح من قبل؟
يمكنك أيضًا استخدام نموذج طلب ورقي، ولكننا نوصي باستخدام نموذج الطلب الذي يتم ملؤه عبر الإنترنت طالما أمكن ذلك. لأن ذلك من شأنه تسهيل وتسريع عملية معالجة الطلب في السفارة.
• إذا قمت بملء نموذج طلب التأشيرة اليوم، فمتى تكون التأشيرة جاهزة؟
معالجة طلب التأشيرة تبدأ في اليوم الذي تتم فيه طباعة وتوقيع الطلب وتقديمه مع الوثائق التكميلية والبيانات البيومترية (بصمات الأصابع العشرة) إلى مركز تقديم طلبات التأشيرة، وبعد دفع رسوم التأشيرة. وليس في يوم ملء الطلب. الوقت المقدر لمعالجة الطلب يعتمد على الغرض من السفر.
• إذا قمت بملء نموذج طلب التأشيرة اليوم، فمتى يمكنني تقديمه؟ هل يجب أن أقدم الطلب في نفس اليوم أم يمكنني تقديمه في وقت لاحق؟
ليس من الضروري تقديم الطلب في نفس اليوم، ولكن يجب تقديمه في غضون 14 يومًا من ملء الطلب. لاحظ أن موعد السفر المخطط له لا يمكن أن يكون قبل تاريخ تقديم الطلب.
• هل يسمح لي بإجراء تعديلات على نموذج طلب التأشيرة الخاص بي بعد الانتهاء من ملؤه على الإنترنت، أم ينبغي على إجراء التعديلات بالقلم على الورق، أم أنه لا بد لي من طباعة طلب جديد وورقة باركود جديدة؟
يمكنك إجراء تعديلات على نموذج الطلب على الإنترنت قبل تقديم طلبك للمعالجة. يمكنك العودة إلى نموذج طلب التأشيرة الإلكتروني من خلال النقر على رابط استرداد نموذج طلب التأشيرة، ويتم تسجيل الدخول باستخدام اسم المستخدم الخاص بك. وفي النهاية، يجب أن تتم طباعة نموذج طلب جديد وورقة باركود جديدة.
• ما هي اللغة التي يمكن استخدامها لملء نموذج الطلب؟
يمكن ملء نموذج الطلب فقط باللغة الإنجليزية.
ملاحظة:
• يجب أن يُملأ نموذج الطلب بالحروف الأبجدية اللاتينية
• يجب ملء جميع الخانات الإلزامية
• قم بطباعة نموذج الطلب
• لا تنسى أن توقع على الطلب
Dutch to Arabic: Alcon ألكون General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Dutch
Welkom bij Alcon
Alcon is een farmaceutisch bedrijf, gespecialiseerd in producten voor het oog
Veiligheid en milieu zijn geen loze woorden, maar een werkwijze
Doel van deze opleiding
Om de samenwerking tussen Alcon en uw firma zo vlot mogelijk te laten verlopen, hebben wij een aantal zaken bijeengebracht waar wij uw aandacht op willen vestigen.
Translation - Arabic
مرحبا بكم في ألكون
ألكون هي شركة أدوية متخصصة في منتجات العيون
السلامة والبيئة ليست مجرد كلمات, ولكنها أسلوب عمل
الهدف من هذا التدريب
من أجل أن يسير التعاون بين ألكون وشركتكم بشكل سلس قدر الإمكان, قمنا بجمع عدد من الأشياء التي نود أن نلفت انتباهكم إليها.
English to Arabic: Panasonic Holding (Netherlands) B.V. باناسونيك هولندا القابضة ذات المسؤولية المحدودة General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Panasonic Holding (Netherlands) B.V.
The undersigned:
Jolanda Maria Johanna Verwoerd, candidate civil law notary, acting as substitute of Margot Johanna Dussel, civil law notary, entitled to officiate in Rotterdam,
declares:
that the attached document is a fair English translation of the deed of amendment of the articles of association of the private company with limited liability: Panasonic Holding (Netherlands) B.V., which deed was executed on the twelfth day of May two thousand nine.
In this translation an attempt has been made to be as literal as possible without jeopardizing the overall continuity. Inevitably, differences may occur in translation, and if so, the Dutch text will govern.
Rotterdam, May 2, 2016.
Translation - Arabic باناسونيك هولندا القابضة ذات المسؤولية المحدودة
المُوقعة:
السيدة يولاندا يوحنا فيرفورد، كاتبة العدل المتدربة، وكيل السيد مارخوت يوحنا دوسل، كاتب عدل القانون المدني، المؤدي لوظيفته في روتردام
تُقر :
أن الوثيقة المُرفقة، هى ترجمة صحيحة باللغة الإنجليزية لعقد تعديل مواد النظام الأساسى للشركة الخاصة ذات المسؤولية المحدودة: باناسونيك هولندا القابضة ذات المسؤولية المحدودة
Panasonic Holding (Netherlands) B.V.
.والذى حُرِر فى الثانى عشر من مايو سنة ألفين وتسعة
في هذه الترجمة، تمت محاولة أن تكون الترجمة حرفية قدر الإمكان دون المساس بالاستمرارية الشاملة. في حال وجود اختلافات بين النصين الأصلي والمُترجم، فإنه يُعتد فقط بالنص الهولندي.
روتردام، 2 مايو 2016
English to Arabic: Amnesty International / Subject Release Form منظمة العفو الدولية / استمارة إعفاء من المسؤولية General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English Subject Release Form (photographs and films)
Amnesty International, International Secretariat:
1 Easton Street, London WC1X 0DW
Tel: + 44 207 413 5893 / 5585 / 5934
Email: [email protected]
Name ……………………………………………………...............……...
Contact details …………………………………………………………………………...
Age (if under 18) ……………………Parent /guardian to sign below OR
……………………Permission given from parent / guardian confirmed by AI staff
Date ……………………………………………………….....………………
Photographer ……………………………………………..........…………………..
Director …………………………………………………………………......…..
Country …………………………………………………………………………..
Image use by Amnesty International
I grant Amnesty International the right to use the photographs (and any other reproductions or adaptations of the photographs) and the film /documentary (and any other reproductions or adaptations of the film / documentary) alone or with any wording in the following way –
o In any human rights education (hre) materials developed, produced and used by Amnesty International, including the promotion of those hre materials and including the internet for an unlimited time.
OR
o In any human rights education (hre) materials developed, produced and used by Amnesty International including the promotion of those hre materials, but excluding the internet for an unlimited time.
Use of photographs and film / documentary by other organisations
I grant Amnesty International the right to supply the photographs and film to third parties to promote and raise awareness of human rights –
o Yes
o No
Agreement of subject
I understand I have no copyright or ownership of the photographs and the film.
I release the photographer and director and Amnesty International from all claims and liability relating to the photographs and film.
I agree that Amnesty International can store my personal details in relation to all audiovisual materials (photographs and film) but they will not provide this information to anyone else or use this information for any other purposes.
o Please tick here if you want your identity disguised in the photographs and film.
Signature of subject or parent / guardian ………………………………………………………………………….
Signature of Amnesty International staff …………………………………..…………………………………….
NOTE TO AI STAFF – please return form to AV Photo Information Officer at above address
Translation - Arabic
استمارة إعفاء من المسؤولية (بخصوص الصور والأفلام) منظمة العفو الدولية، الأمانة الدولية: 1 Easton Street, London WC1X 0DW
رقم الهاتف: + 44 207 413 5893 / 5585 / 5934 البريد الإلكتروني: [email protected]
الاسم ......................................................................... بيانات الاتصال .......................................................................... السن (إذا كان أقل من 18 عاما) .......... يقوم أحد الوالدين/الوصي بالتوقيع أدناه أو
......... يتم منح إذن من قبل أحد الوالدين/الوصي ويتم تأكيده من قبل
موظفي منظمة العفو الدولية
التاريخ ......................................................................
المصور الفوتوغرافي ..........................................................................
المدير ..........................................................................
البلد ..........................................................................
استخدام الصور من قبل منظمة العفو الدولية
أمنح منظمة العفو الدولية الحق في استخدام الصور (وكذلك في إعادة نسخ الصور وإجراء أي تعديلات عليها)، والأفلام/الأعمال الوثائقية (وكذلك في إعادة نسخ الأفلام/الأعمال الوثائقية وإجراء أي تعديلات عليها)، بشكل منفرد أو في إطار أي صيغة على النحو التالي-
○ في أي مواد يتم تطويرها أو إنتاجها أو استخدامها من قبل منظمة العفو الدولية بغرض تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستخدام الدعائي والترويجي لهذه المواد (المُعدة لغرض تعليم حقوق الإنسان)، وبما في ذلك الاستخدام على شبكة الإنترنت لمدة غير محددة.
أو
○ في أي مواد يتم تطويرها أو إنتاجها أو استخدامها من قبل منظمة العفو الدولية بغرض تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستخدام الدعائي والترويجي لهذه المواد (المُعدة لغرض تعليم حقوق الإنسان)، في ما عدا الاستخدام على شبكة الإنترنت لمدة غير محددة.
استخدام الصور والأفلام/الأعمال الوثائقية بواسطة منظمات أخرى أمنح منظمة العفو الدولية الحق في تزويد أطراف ثالثة بالصور والأفلام من أجل تعزيز ورفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان-
○ نعم ○ لا
الاتفاقية موضوع هذه الاستمارة
أنا أفهم أنه ليس لي أي حقوق نشر أو تأليف أو ملكية للصور والأفلام.
أنا أعفي المصور الفوتوغرافي والمدير ومنظمة العفو الدولية من جميع أنواع المطالبات والالتزامات ومن أي مسؤولية قانونية متعلقة بالصور والأفلام.
أنا أوافق على أن تقوم منظمة العفو الدولية بتخزين بياناتي الشخصية فيما يتعلق بجميع المواد السمعية والبصرية (الصور والأفلام)، ولكنها لن تقدم هذه المعلومات إلى أي شخص آخر ولن تستخدم هذه المعلومات لأي أغراض أخرى.
○ يُرجى أن تضع علامة هنا إذا كنت ترغب في إخفاء هويتك في الصور والأفلام.
توقيع المواطن أو أحد الوالدين/الوصي ..........................................................................
توقيع موظف منظمة العفو الدولية ..........................................................................
(يُرجى تدوين الاسم بحروف واضحة) ..........................................................................
التاريخ ..........................................................................
ملاحظة لموظفي منظمة العفو الدولية – يرجى إعادة إرسال هذه الاستمارة إلى (AV Photo Information Officer) على العنوان المذكور أعلاه.
Dutch to Arabic: Van Schaften Trucks شاحنات فان سخافتين General field: Other Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - Dutch Van Schaften Trucks
Wie zijn we?
over-ons
Van Schaften Trucks B.V. is sinds 1977 wereldwijd één van de grootste onafhankelijke organisaties in het in- en verkopen en het importeren en exporteren van gebruikte trucks, trailers en andere zware bedrijfsvoertuigen.
Zowel bedrijven als particulieren weet Van Schaften Trucks B.V. al jaren feilloos te vinden. Ons bedrijf telt momenteel 16 enthousiaste servicegerichte werknemers met de benodigde technische en logistieke kennis. Dankzij onze optimale dienstverlening en wereldwijd betrouwbare netwerken, handelen wij in alle Europese merken bedrijfsvoertuigen tegen concurrerende prijzen én kunnen wij u van A tot Z adviseren en assisteren bij het in- en uitvoeren van uw voertuig. Bij ons kunt u al op de dag van aankoop rijden!
Van Schaften Trucks B.V. is ook uw betrouwbare import- en exportpartner ingebruikte voertuigen.
Waarom van Schaften?
De grootste haven ter wereld lag al in 1977 om de hoek. Inclusief geweldige wegen richting de rest van Europa. Nederlandse trucks hadden en hebben wereldwijd een goede naam: altijd goed onderhouden en betrouwbaar. Net als toen is onze oprichter Johan van Schaften (sr.) er nog steeds een van aanpakken, oplossen en extra service bieden.
Wij hebben met keihard werken en extra service bieden zo’n grote slagkracht opgebouwd, dat we ook grote partijen makkelijk aan kunnen kopen en verkopen. Daarnaast kunnen wij werkelijk iets unieks in de wereld bieden: Een totaalpakket niet alleen qua service, maar ook qua vrachtwagens, machine en kranen. Inclusief (eventuele) leasing, verzekering, afhandeling, logistiek, alles.
Translation - Arabic شاحنات فان سخافتين
من نحن؟
ماذا عنا
إن شركة شاحنات فان سخافتين ذات المسئولية المحدودة هي واحدة من أكبر المؤسسات المستقلة في العالم التي تعمل في بيع وشراء واستيراد وتصدير الشاحنات المستعملة والمقطورات ومركبات النقل الثقيل الأخري منذ عام 1977.
لسنوات استطاع كل من الشركات والأفراد أن يصلوا بدون أي مجهود يذكر إلي شركة شاحنات فان سخافتين ذات المسئولية المحدودة. يعمل لدي شركتنا في الوقت الحالي 16 موظف يتميزون بالحماس وموجهون لخدمة العملاء ويتمتعون بالخبرة الفنية واللوجستية اللازمة. كما أننا نستطيع بفضل خدماتنا الممتازة وشبكات العمل الموثوق بها والمنتشرة في جميع أنحاء العالم, ليس فقط الإتجار في جميع الماركات الأوروبية للمركبات التجارية بأسعار تنافسية, ولكن أيضا تقديم الاستشارات من الألف إلي الياء والمساعدات في جميع الخطوات المصاحبة لاستيراد وتصدير سيارتك. فمعنا, ستتمكن من قيادة سيارتك في نفس يوم شرائها !
إن شركة فان سخافتين ذات المسئولية المحدودة هي أيضا شريكك الموثوق به لاستيراد وتصدير المركبات المستعملة..
لماذا فان سخافتين؟
ليس فقط لأن أكبر ميناء في العالم وقتئذٍ كان بالجوار في عام 1977, بالإضافة إلي خطوط طرق ممتازة تؤدي إلي أنحاء أوروبا, ولكن أيضا لأن الشاحنات الهولندية كانت ومازالت تتمتع بسمعة جيدة في جميع أنحاء العالم: فهي مصانة دائما جيدا ومحل ثقة. وكما كان من قبل, لا يزال مؤسس شركتنا يوهان فان سخافتين الكبير Johan van Schaften (Sr.) هو هذا النوع من الأشخاص القادرين علي انجاز الأمور وحل المشكلات وتقديم الخدمات الإضافية.
لقد استطعنا بالعمل الجاد وتقديم الخدمات الاضافية أن يصبح لدينا درجة عالية من الكفاءة في الاستجابة لاحتياجات السوق وهذا ما يمكننا بسهولة من بيع وشراء دفعات كبيرة. بالإضافة إلي ذلك يمكننا أن نقدم شيئا حقا فريدا من نوعه في جميع أنحاء العالم: الحزمة الشاملة ككل, ليس فقط عندما يتعلق الأمر بالخدمات ولكن أيضا فيما يتعلق بالشاحنات والآلات والرافعات. وهذا يشمل التأجير والتأمين والمناولة والخدمات اللوجستية, وكل شيء.
English to Arabic: IFAD الصندوق الدولي للتنمية الزراعية General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English IFAD, BUILDING ON TRUST
IFAD, soon celebrating the 40th anniversary from its foundation, remains a unique institution among the United Nation agencies and the international financial institutions.
IFAD distinctiveness stems from various factors.
• A unique and focused mandate to support rural smallholders and their communities, which has been preserved and leveraged over time
• A local and global scale of activities, as it works in partnership with smallholders and rural com-munities as well as with governments, international organizations, civil society and the private sec-tor at worldwide, national and regional level.
• A functional and systemic approach to address food security, since its mission goes beyond sub-sistence farming and promotes agricultural development and investments for rural transformation.
Due to this unique operating model, in the last four decades IFAD has proven to be able to con-nect worlds apparently far from each other. This is not an easy task in areas traditionally charac-terized by mutually exclusive alternative approaches, such as the false dilemma opposing large and small-scale agriculture.
IFAD’s ability to partner with many stakeholders, with different perspectives and experiences, di-verse skills and competences, is a distinctive strength of the institution. Such a distinctive skill ulti-mately rests with its ability of building trust, which is a crucial element for successful private and public financial institutions.
Trust and partnership are distinctive features that make IFAD a key contributor to the collective en-deavour to achieve the goals of the 2030 Sustainable Development Agenda, within the framework of the new development architecture defined in 2015 and also including the Addis Ababa Action Agenda and the Paris Agreement on Climate Change.
Sustainable development is the ultimate objective of IFAD, which needs to further intensify its ac-tion for bolstering smallholder agriculture as a means to eradicate rural poverty and improve rural people’s lives.
Translation - Arabic مؤسسة جديرة بالثقة ،(IFAD) الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
(IFAD) مع اقتراب موعد الاحتفال بالذكرى الـ 40 لتأسيسه، يظل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
.مؤسسة فريدة من نوعها بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية
:إلى مجموعة متنوعة من العوامل من أهمها (IFAD) يرجع تميّز الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
• امتلاك صلاحية فريدة من نوعها تركز على دعم صغار المزارعين والمجتمعات الريفية. وهو ما تم الحفاظ عليه، واستفاد منه الكثيرون منذ إنشاء الصندوق.
• نطاق عمل محلي وعالمي، إذ ينفذ الصندوق أنشطته من خلال شراكات مع صغار المزارعين والمجتمعات الريفية فضلاً عن الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في جميع .أنحاء العالم، على المستوى الوطني والإقليمي
• اتباع نهج عملي ومنهجي لمعالجة قضايا الأمن الغذائي، إذ أن مهمة الصندوق لا تتوقف عند دعم زراعة الكفاف (لأغراض الاكتفاء الذاتي)، بل تهدف إلى تعزيز التنمية والاستثمارات في القطاع الزراعي من أجل تحفيز ودعم التحول الريفي الشمولي.
خلال العقود الأربعة (IFAD) بفضل هذا النظام الفريد للعمل، أثبت الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الأخيرة
أنه قادر على خلق علاقات ارتباط بين عوالم مختلفة عن بعضها. وهذه ليست مهمة سهلة في مناطق عادة ما يكون لكل منها نهج حصري يتعارض مع نهج المناطق الأخرى، مثل المعضلة المفتعلة المتعلقة بالآراء المتعارضة بشأن الزراعة على نطاق ضيق والزراعة على نطاق واسع.
على عقد شراكات مع العديد من الأطراف (IFAD) تُعد قدرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
المعنية، التي تمتلك خبرات ورؤى ومهارات وكفاءات متنوعة، إحدى نقاط القوة المُميزة للمؤسسة. وفي نهاية المطاف، تكون الاستفادة من هذه المهارة المميزة مرهونة بقدرة الصندوق على بناء جدران الثقة مع الآخرين، وهو ما يُعد عنصرًا بالغ الأهمية بالنسبة للمؤسسات المالية الخاصة والعامة الناجحة.
القدرة على عقد الشراكات والتمتع بالموثوقية ميزتان تجعلان الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (IFAD)
مساهمًا رئيسيًا في الجهود الجماعية التي تُبذل لتحقيق أهداف جدول أعمال التنمية المستدامة لعام 2030، ضمن إطار هيكل التنمية الجديد، المُحدد في عام 2015، بما في ذلك أيضًا جدول أعمال أديس أبابا واتفاقية باريس بشأن تغير المناخ.
(IFAD) التنمية المستدامة هي الهدف الأساسي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
ويحتاج الصندوق إلى تكثيف عمله من أجل دعم وتعزيز زراعة الحيازات الصغيرة كوسيلة للقضاء على الفقر في المناطق الريفية وتحسين مستوى معيشة سكان الريف.
English to Arabic: LOAN FOR USE AGREEMENT / اتفاقية إعارة بغرض الاستعمال General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Parties:
1. Pointguard AB, whose registered office is situated at the address: Ekebyvägen 10, 752 63 Uppsala, Sweden, Europe and officially represented by CEO Jesper Flygt (further to be known as: “Supplier”);
and
2. Sharjah Roads & Transport Authority (SRTA), whose registered office is situated at the address: Al Azra – United Arab Emirates and officially represented by Mohammed Abdullah Alburaimi (further to be known as : “Client”);
Supplier and Client will further be known as “Party” and jointly “Parties”.
Translation - Arabic
الأطراف:
1. شركة Pointguard AB، ويقع مكتبها المسجل في العنوان: 10 Ekebyvägen، 63 752 أوبسالا، السويد، أوروبا ويمثلها رسميا الرئيس التنفيذي للشركة Jesper Flygt (ويرد تعريفها فيما بعد باسم: "المورد")؛
و
2. هيئة الطرق والمواصلات في الشارقة
(SRTA)
، ويقع مكتبها المسجل في العنوان: العذراء – الإمارات العربية المتحدة ويمثلها رسميا محمد عبدالله البريمي (ويرد تعريفها فيما بعد باسم: "العميل")؛
كل من المورد والعميل سوف يرد تعريفه فيما بعد باسم "الطرف" ومجتمعين باسم "الأطراف".
English to Arabic: Sales and License Agreement / اتفاقية الترخيص والمبيعات General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Preamble:
The buyer and the licensee intends to acquire products made of Poly Stone Green material and/or equipment in accordance with the rights licensed in this agreement. Therefore, both parties undertake to conclude this agreement and agree to give the buyer the right to manufacture and sell products made of Poly Stone Green material. At the same time, the buyer acquires the necessary production equipment and agrees to ensure the proper use of the system.
The buyer is obliged to have maintenance exclusively carried out by the seller for the duration of the license and guarantee. This refers to all equipment and services covered by this contract for the PST 160 system. The service consists of two types of maintenance, i.e. regular maintenance (ordinary maintenance) and emergency maintenance (maintenance when abrupt disturbances occur in the system). The objective of these two services is to ensure the proper functioning of the system. In this context, the parties agree to conclude this agreement as follows:
Translation - Arabic
الديباجة:
يعتزم المشتري والمرخص له الحصول على المنتجات المصنوعة من مادة Poly Stone Green
و/أو المعدات وفقا للحقوق المرخص بها في هذه الاتفاقية. وبناءً على ذلك، يلتزم كلا الطرفين بإبرام هذه الاتفاقية ويوافق على إعطاء المشتري الحق في تصنيع وبيع المنتجات المصنوعة من مادة
Poly Stone Green.
وفي نفس الوقت يحصل المشتري على ما يلزم من معدات الإنتاج ويوافق على ضمان الاستخدام السليم للنظام.
يلتزم المشتري بأن تتم الصيانة حصريا من قبل البائع طوال مدة الترخيص والضمان. وهذا يشير إلى جميع المعدات والخدمات المشمولة لنظام
PST 160
بموجب هذا العقد. تتألف الخدمات من نوعين من الصيانة وهما الصيانة الدورية (الصيانة العادية) والصيانة الطارئة (الصيانة عند حدوث اضطرابات مفاجئة في النظام). الهدف من هاتين الخدمتين هو ضمان الأداء السليم للنظام. وفي هذا السياق، يتفق الطرفان على إبرام هذه الاتفاقية على النحو الآتي:
Dutch to Arabic: Maars L I V I N G W A L L S مارس لجدران التقسيم General field: Other Detailed field: Architecture
Source text - Dutch Voor u ligt de Brand Profile van Maars. Een bundeling van ruim 65 jaar ervaring en innovatie waar we best trots op zijn. Zeker omdat we in die jaren erin geslaagd zijn om esthetiek en performance moeiteloos te laten samensmelten. Maars vormt zich dan ook naar elk architectonisch concept. Of beter, versterkt het. Niet voor niets worden onze systeemwandconcepten over de hele wereld toegepast in groot- en kleinschalige projecten van zeer uiteenlopende aard. Zo biedt Maars zowel standaard- als maatwerkoplossingen voor bijvoorbeeld kantoorgebouwen, luchthavens, fabrieken, bioscopen, winkels en hotels. Maar ook in de publieke sector is Maars al geruime tijd actief en is marktleider met toepassingen voor onder andere ziekenhuizen, openbare instellingen, universiteiten en scholen. De afgelopen jaren zijn we met onbevangen blik de wereld over gegaan, op zoek naar nieuwe ideeën en mogelijkheden. Dit heeft geleid tot grote inspiratie en ontwikkeling. Grenzen zijn opgezocht én verlegd op het gebied van
design, geluidsisolatie, multimedia en brandwerendheid. Door nieuwe hightech-systemen en intelligente oplossingen in de systeemwanden te integreren ontstaat er een schat aan nieuwe
mogelijkheden. Deze Brand Profile is dan ook niet zomaar een brochure. Het is een bundeling van innovaties. Laat u inspireren.
Translation - Arabic من أجلكم نقدم ملف تعريف العلامة التجارية مارس. تاريخ يمتد لأكثر من 65 عام من الخبرة والابتكار وهو ما نفخر به حقا. وخاصة أننا في تلك السنوات نجحنا بأريحية في الجمع بين الجمالية والأداء معا. مارس تكيف نفسها وفقا لكل مفهوم معماري. والأفضل من ذلك أنها تقوم بتعزيزه. حيث أنه ليس من قبيل الصدفة أن مفاهيمنا للنظم الجدارية تستخدم في جميع أنحاء العالم في المشاريع الصغيرة والكبيرة والتي تتنوع للغاية. فعلى سبيل المثال تقدم مارس الحلول التقليدية وكذلك الحلول المصممة خصيصا لبنايات المكاتب والمطارات والمصانع ودور السينما والمحلات التجارية والفنادق. ولكن مارس تنشط أيضا في القطاع العام منذ فترة طويلة وهي رائدة في السوق من خلال التطبيقات للمستشفيات والمؤسسات العامة والجامعات والمدارس وغيرهم. في السنوات الأخيرة سافرنا عبر جميع أنحاء للعالم بعقل مفتوح بحثا عن أفكار وفرص جديدة. وقد نتج عن ذلك إلهام كبير وتنمية ضخمة. فلقد تغيرت الحدود في مجال التصميم وعزل الصوت والوسائط المتعددة ومقاومة الحريق. لقد خلقنا ثروة من الفرص الجديدة وذللك من خلال دمج نظم التكنولوجيا العالية الجديدة والحلول الذكية في النظم الجدارية. لذلك فإن ملف تعريف العلامة التجارية ليس مجرد كتيب. بل هو مزيج من الابتكارات. دعها تلهمك.
Dutch to Arabic: HLA-typering t.b.v coeliakie diagnostiek met behulp van wattenstokjes فحص تنميط مستضدات الكريات البيضاء البشرية بغرض تشخيص مرض السيلياك باستخدام أعواد القطن General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Dutch Wat is Coeliakie?
Coeliakie (ook wel glutenintolerantie genoemd) is een erfelijke aandoening waarbij de darm overgevoelig is voor gluten. Gluten is een eiwit dat voorkomt in tarwe, rogge, gerst, spelt en kamut. Inname van gluten bij mensen met coeliakie leidt tot een beschadiging van het slijmvlies van de dunne darm. Hierdoor worden belangrijke voedingsstoffen niet meer goed opgenomen en dit kan leiden tot een breed scala aan klachten.
Translation - Arabic ما هو مرض السيلياك؟
السيلياك (المعروف أيضا باسم مرض الحساسية ضد الغلوتين) هو مرض وراثي تعاني معه الأمعاء من فرط الحساسية ضد الغلوتين. الغلوتين هو بروتين موجود في القمح والجاودار والشعير والحنطة وقمح الكاموت. تناول المصابين بمرض السيلياك للغلوتين يؤدي إلي تلف الغشاء المخاطي المبطن للأمعاء الدقيقة. وهذا يؤدي إلي عدم الامتصاص الجيد لمواد غذائية هامة وهو ما يمكن أن يؤدي إلي مجموعة واسعة من الأعراض.
Dutch to Arabic: Projectinformatieboekje كتيب معلومات المشروع General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Dutch Projectomschrijving
Kondor Wessels Amsterdam realiseert in opdracht van Change = Amsterdam 1
De Nieuwbouw van jongerenhuisvesting met circa 500 wooneenheden Postjesweg in Amsterdam.
In het gebouw is, naast huisvesting van jongeren, beperkt parkeren voor auto’s, een fietsen- en scooterberging en een aantal overige gebruiksfuncties zoals winkels, kantoren en bijeenkomstfuncties.
De fundatie van het gebouw wordt uitgevoerd in vibro betonpalen en een betonnen funderingsconstructie.
De hoofddraagconstructie wordt uitgevoerd in een betonconstructie bestaande uit in het werk gestorte vloeren, kolommen, wanden en prefab beton vloeren, kolommen en wanden.
Translation - Arabic وصف المشروع
بتكليف من شركة Change = Amsterdam 1 تقوم شركة Kondor Wessels Amsterdam بتنفيذ مشروع مبنى إسكان الشباب الجديد المكون من حوالي 500 وحدة سكنية، والكائن بطريق Postjesweg في أمستردام.
بجانب مساكن الشباب يوجد في المبنى مكان صغير لانتظار السيارات ومكان لركن الدراجات والاسكوتر وعدد من الاستخدامات الأخرى المتاحة مثل المحال التجارية والمكاتب وقاعات الاجتماعات.
يتم تنفيذ تأسيس المبنى بركائز خرسانية اهتزازية مع بناء هيكل قاعدي خرساني.
يُبنى هيكل الدعم الرئيسي من هيكل خرساني يتكون من أرضيات وأعمدة وجدران خرسانية تُصب في موقع العمل وأرضيات وأعمدة وجدران خرسانية مسبقة الصنع.
Dutch to Arabic: Inholland Hogeschool - للعلوم التطبيقية Inholland جامعة General field: Science Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Dutch Waarom naar het buitenland
Voor studenten is een internationale ervaring een ideale mogelijkheid om zich verder te ontwikkelen en zich voor te bereiden op een internationaal gerichte en cultureel diverse arbeidsmarkt.
Voordelen van een verblijf in het buitenland:
Persoonlijke ontwikkeling; studenten verbreden hun horizon en leren zich staande te houden in een onbekende omgeving;
Goed voor het Curriculum Vitae; veel bedrijven hechten waarde aan internationale ervaring, studenten bouwen een internationaal netwerk op;
Goed voor de talenkennis;
Nieuwe kijk op Nederland door kennismaking met een ander land en (werk)cultuur of het beter leren kennen van het land van herkomst;
Leuke ervaring, nieuwe sociale contacten.
Translation - Arabic لماذا الذهاب إلي الخارج
تمثل التجارب الدولية بالنسبة للطلاب فرصة مثالية لتطوير الذات والإعداد الشخصي لسوق العمل ذو التوجه الدولي والتنوع الثقافي.
فوائد الإقامة في الخارج:
▪ التطور الشخصي؛ حيث يوسع الطلاب آفاقهم ويتعلموا كيفية البقاء والتعامل في بيئة غير مألوفة؛
▪ أمر جيد للسيرة الذاتية؛ حيث أن العديد من الشركات تقدر الخبرة الدولية. ويمكن للطلاب بناء شبكات تواصل دولية؛
▪ أمر جيد لتدعيم المهارات اللغوية؛
▪ نظرة جديدة علي هولندا من خلال التعرف علي بلد آخر وثقافة أخري أو معرفة الموطن الأصلي بشكل
أفضل؛
▪ تجربة جميلة واتصالات اجتماعية جديدة.
Dutch to Arabic: Hulleman Trucks شاحنات General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - Dutch Trekkers
Het aanbod aan trucks bestaat uit scherp geprijsde gebruikte voertuigen van de Europese merken DAF, Man, Iveco, Mercedes, Scania, Renault en Volvo. Het brede scala aan merken, types, bouwjaren en prijsklassen maakt het aanbod zeer gevarieerd. De aangeboden trucks zijn per direct leverbaar en worden verscheept naar klanten over de hele wereld. Naast het actuele aanbod worden ook de verwachte trucks te koop aangeboden. Hieronder een greep uit de types per merk:
Translation - Arabic وحدات الجر
مخزوننا من الشاحنات يتكون من شاحنات مستعملة بأسعار تنافسية من الماركات الأوروبية داف ومان وإيفيكو ومرسيدس وسكانيا ورينو وفولفو. مجموعة واسعة من العلامات التجارية والأنواع وسنوات الصنع المختلفة وفئات الأسعار المختلفة تجعل مخزوننا متنوعا للغاية. الشاحنات المعروضة متاحة للتسليم الفوري وللشحن للعملاء في جميع أنحاء العالم. بالإضافة إلي المخزون الحالي يتم أيضا عرض الشاحنات المنتظرة للبيع. وفيما يلي عينة من الأنواع والماركات:
Dutch to Arabic: RescueMate الجهاز المساعد في حالات الطوارئ General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - Dutch RescueMate
Is dit een levensbedreigende of gevaarlijke situatie?
Als RescueMate een vraag stelt, druk op de JA of NEE-knop.
Ga naar de gekozen situatie door op de juiste knop te drukken.
Druk op ‘verder’ als u niet weet op welke knop u moet drukken.
Eind
"Laat iemand 112 bellen. Doe het zelf als u alleen bent. Beschrijf de situatie.
Geef antwoord op de vragen van de centralist."
Zijn er één of meer slachtoffers?
Is er gevaar voor u als hulpverlener?
Kan het slachtoffer of de slachtoffers op de plek blijven liggen?
"Wacht op een veilige afstand op professionele hulp.
Verleen geen hulp."
Alleen indien mogelijk ga naar het slachtoffer. Help het slachtoffer naar een veilige plaats. Zeg: ik help u naar een veilige plaats. Gebruik de Rautek greep.
For other information, press the correct button on the Rescue Mate keypad.
Translation - Arabic RescueMate الجهاز المساعد في حالات الطوارئ
هل هذه حالة طارئة خطيرة أو تهدد الحياة؟
عندما يطرح RescueMate سؤال برجاء الضغط علي زر نعم أو لا.
انتقل إلي الوضع الذي تريد اختياره عن طريق الضغط علي الزر المناسب.
اضغط علي "متابعة" إذا كنت لا تعرف علي أي زر يجب أن تضغط.
النهاية
اطلب من أحد الأشخاص أن يتصل ب 112. افعل ذلك بنفسك إذا كنت بمفردك في الموقع. قم بوصف الحالة. وأجب علي الأسئلة الموجهة من قبل موظف مركز الاتصال.
هل هناك أي خسائر بشرية؟
هل هناك خطر عليك كمُساعِد ومُبَلِغ عن الحالة الطارئة؟
هل يمكن إبقاء الضحية أو الضحايا في هذا الموقع؟
ابق علي مسافة آمنة لحين وصول المساعدة المهنية المدربة.
"
فقط إذا كان ممكنا, اقترب من الضحية. ساعد الضحية في الانتقال لمكان آمن. وقل له: سأقوم بنقلك لمكان آمن. استخدم طريقة راوتك لنقل المرضي والمصابين.
"
للحصول علي معلومات أخري اضغط علي الزر المناسب علي لوحة مفاتيح RescueMate.
Dutch to Arabic: OVEREENKOMST VAN GELDLENING عقد اقراض مال General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Dutch OVEREENKOMST VAN GELDLENING
De ondergetekenden:
1. (.......), volgens zijn verklaring wonende te (....) (...........), (........)street , (.........)building, first floor, (.......), geboren te (......) (.......) op 10 april 1980, volgens zijn verklaring gehuwd, in het bezit van een verblijfsvergunning met nummer , geldig van 15augustus 2013 tot en met 15 augustus
2016;
hierna ook te noemen:
schuldeiser;
2. a. (..........), geboren te (......) (.......) op zes januari negentienhonderd tweeentachtig, ongehuwd, niet geregistreerd als partner, zich legitimerende met zijn rijbewijs nummer (..........);
b. (...........), geboren te (........) (........) op tien juni negentienhonderd vierentachtig, ongehuwd, niet geregistreerd als partner, zich legitimerende met haar rijbewijs nummer (...............);
met elkaar samenwonende te (....................)
hierna (samen) ook te noemen:
schuldenaar;
verklaren het volgende:
SCHULDBEKENTENIS
De schuldenaar erkent wegens heden van de schuldeiser ter leen ontvangen gelden (hoofdelijk) schuldig te zijn aan de schuldeiser, die deze schuldbekentenis aanneemt, een bedrag groot:
(..........)Amerikaanse (US) dollars (US$ )
Voor deze geldlening gelden de navolgende
BEPALINGEN
1. Rente
De schuldenaar zal over het geleende bedrag of het restant daarvan een
nader tussen partijen overeen te komen rente verschuldigd zijn.
Deze rente is per jaar bij nabetaling verschuldigd, te voldoen op
éénendertig december van ieder jaar, voor het eerst op éénendertig december van het lopende kalenderjaar.
2. Aflossing
Gedurende de looptijd behoeven op de lening geen aflossingen plaats te
vinden. Schuldenaar heeft wel de bevoegdheid de lening geheel of gedeeltelijk vervroegd af te lossen zonder daarvoor enige vergoeding verschuldigd te zijn.
3. Looptijd lening
De hoofdsom is - behoudens de hierna sub 4 bepaalde gevallen van
opeisbaarheid - niet opeisbaar v??r een januari tweeduizend achtentwintig (01-01-2028) en na die datum te allen tijde mits tenminste drie maanden tevoren schriftelijk is opgezegd.
4. Opeisbaarheid
De hoofdsom wordt terstond opeisbaar met lopende rente en eventueel
achterstallige rente in de volgende gevallen:
a. bij niet nakoming door de schuldenaar van enige verplichting uit deze overeenkomst van geldlening;
b. bij faillissement of surseance van de schuldenaar of aanvrage daartoe, en in alle andere gevallen waarin hij het vrije beheer over een of meer van zijn goederen verliest, alsmede bij zijn overlijden;
c. in de eventueel verder in deze akte genoemde gevallen.
5. Betalingen
Alle betalingen moeten geschieden op de wijze en plaats als de schuldeiser aangeeft.
6. Geen schuldverrekening
De schuldenaar kan zich niet beroepen op verrekening.
SLOTBEPALINGEN
1. Kosten
De kosten van deze akte zijn voor rekening van schuldenaar. Alle andere kosten waartoe deze akte en de daardoor verzekerde schuld nu of te eniger tijd aanleiding mochten geven zijn voor rekening van de
schuldenaar.
2. Verzuim
De schuldenaar is in verzuim door het enkele feit van overtreding of het enkele verloop van een termijn.
2. a .......................................... (.......)
2. b ……………………………………. (.......)
Gezien voor legalisatie de handtekening van ondergetekenden, 2.a. en 2.b. door mij, mr (.........), notaris met (..........) als plaats van vestiging.
,
Translation - Arabic عقد اقراض مال
الموقعون أدناه:
1-(.........) (......)طبقا لاقراره المقيم في (.......)(ب .....), شارع , بناية (.....), الطابق الأول, بمنطقة (......), والمولود في(.......)(ب) في العاشر من أبريل 1980 , المتزوج علي حد قوله, وفي حوزته تصريح إقامة رقم (.........), صالح من 15أغسطس 2013حتي 15أغسطس 2016؛
والمشار إليه أيضا:
بالطرف الدائن(المقرض)؛
2.أ. (.......), المولود ب(......)(.......) في السادس من يناير 1982, الغير متزوج, والغير مسجل كشريك ( مُعَاشِر) , والمضفي الشرعية علي نفسه برخصة قيادة رقم(.........)؛
ب. (.......), المولودة ب(.....) (ب ....), في العاشر من يونيو 1984, الغير متزوجة, والغير مسجلة كشريك (مُعَاشِر), والمضفية الشرعية علي نفسها برخصة قيادة رقم (.......)؛
(......)والمقيمين معا في
والمشار إليهما معا أيضا:
بالطرف المدين(المقترض)؛
يعلنوا ما يلي:
إقرار
يقر الطرف المدين(المقترض) بأنه يصبح مدين (فرادي ومجتمعين أمام القانون) للطرف الدائن(المقرض)- من تاريخ استلامه للقرض من الطرف الدائن(المقرض) الذي وافق علي هذا الإقرار - بمبلغ وقدره:
دولار أمريكي(..........) (..........$ )
هذا القرض المالي يخضع لما يلي
أحكام
1- الفائدة
الطرف المدين(المقترض) سوف يكون مدين أيضا بفائدة - مضافة إلي مبلغ القرض أو ما تبقي منه- يتم الاتفاق عليها بين الطرفين.
هذه الفائدة يتم دفعها سنويا مع المتأخرات المستحقة في الحادي والثلاثين من ديسمبر من كل عام, وللسنة الأولي يكون في الحادي والثلاثين من ديسمبر للسنة التقويمية الجارية.
2- السداد
خلال مدة القرض لا حاجة إلي حدوث استرداد للقرض. ولكن للطرف المدين(المقترض) الحق في أن يسدد القرض كليا أو جزئيا في وقت مبكر دون أن يكون مستحقا لأي تعويض لهذا السبب.
3- مدة القرض
باستثناء الحالات الواجبة الدفع المحددة أدناه في البند الرابع, فالمبلغ الرئيسي غير واجب السداد قبل الأول من يناير ألفين ثمانية وعشرون (01-01-2028 ) وبعد هذا التاريخ يلغي كتابة في أي وقت - بشرط مرور ثلاثة أشهر علي الأقل مقدما.
4- وجوب السداد
المبلغ الرئيسي يصبح واجب السداد فورا مع الفائدة المستحقة وأي فائدة متأخرة في الحالات التالية:
أ. في حالة عدم امتثال الطرف المدين(المقترض) لأي التزام وارد بموجب هذا العقد لإقراض المال.
ب. في حالة الإفلاس أو توقف الطرف المدين(المقترض) عن السداد أو في حال طلب ذلك, وفي جميع الحالات الأخري التي يفقد فيها الإدارة الحرة لواحدة أو أكثر من بضائعه, وكذلك عند وفاته.
ت. وعند الاقتضاء في أي حالات أخري مشار إليها في هذا العقد.
5- تسديد المبالغ
جميع المبالغ يجب أن تسدد بالطريقة وفي المكان اللذين يشير إليهما الطرف الدائن(المقرض .
6- لا تسوية للدين
لا يحق للطرف المدين(المقترض) أن يلجأ إلي تسوية للدين.
أحكام ختامية
1- التكاليف
تكاليف هذا العقد تقع علي عاتق الطرف الدائن(المقرض) وجميع التكاليف الأخري التي في هذا العقد وبالتالي الدين المؤمن عليه الآن أو في أي وقت يمكن تأديته يقع علي عاتق الطرف المدين (المقترض.
2- التقصير
الطرف المدين(المقترض) يكون مقصرا بمجرد صنيع مخالفات أو بمجرد انقضاء المدة.
ينظر إلي التصديق علي صحة توقيع الموقعين أدناه، 2.أ و2.ب من قبلي، أنا السيد (..........)، كاتب عدل بمنطقة .
(...........)
,
Dutch to Arabic: Hoe neem je met de wattenstokjes wangslijmvlies af? كيف تحصل علي مسحات من الغشاء المخاطي الشدقي للفم عن طريق أعواد القطن؟ General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Dutch Hoe neem je met de wattenstokjes wangslijmvlies af?
- Zorg ervoor dat je 30 minuten voor de afname niet gegeten of gedronken hebt.
- Was en droog je handen.
- Herhaal stap 1 tot en met 6 voor de volgende delen van je mond: rechterbovenkant (A), rechteronderkant (B), linkerbovenkant (C) en linkeronderkant (D).
1. Neem 1 wattenstokje uit de steriele verpakking zonder het uiteinde met katoen aan te raken.
2. Slik een keer goed.
3. Open je mond en veeg met het katoenuiteinde van het wattenstokje langs de binnenkant van je wang gedurende 15 seconden. Start met de rechterbovenkant van je wang.
4. Gebruik dezelfde kracht als bij het tandenpoetsen en draai het katoenuiteinde enkele malen rond zodat elke kant in contact is gekomen met de binnenkant van je wang.
5. Doe een bijgevoegd etiket rond het stokje van het wattenstokje. Vermijd aanraking van het katoenuiteinde.
6. Stop het wattenstokje in de inkeping van de schuimstrook.
- Wanneer je alle 4 hoeken van je mond hebt gedaan, stop je het karton in de enveloppe, voeg het aanvraagformulier toe en plak de enveloppe dicht met de voorziene strip.
- Je kan de enveloppe per post terugsturen, een postzegel is niet nodig.
- Wanneer een wattenstokje gevallen is, gooi het dan weg.
Translation - Arabic كيف تحصل علي مسحات من الغشاء المخاطي الشدقي للفم عن طريق أعواد القطن؟
- تأكد من أنك لم تأكل أو تشرب لمدة 30 دقيقة قبل عملية المسح.
- اغسل وجفف يديك.
- كرر الخطوات من 1 إلي 6 علي الأجزاء التالية من الفم: أ) الجزء الأيمن العلوي, ب) الجزء الأيمن السفلي, ج) الجزء الأيسر العلوي, د) الجزء الأيسر السفلي.
1- خذ عودا من العبوة المعقمة بدون أن تلمس النهاية القطنية للعود.
2- ابتلع لعابك جيدا.
3- افتح فمك وامسح بنهاية العود القطنية بطول الجزء الداخلي للخد لمدة 15 ثانية. ابدأ بالجزء الأيمن العلوي للخد.
4- استخدم نفس قوة الأداء كما هو الحال عند تنظيف أسنانك . قم بتدوير النهاية القطنية عدة مرات بحيث يصبح كل جزء علي اتصال بالناحية الداخلية لخدك.
5- ضع الملصق المرفق حول عود القطن وتجنب لمس النهاية القطنية.
6- ضع عود القطن في شق شريط الرغوة .
- عندما تنتهي من الجوانب الأربعة للفم, ضع العبوة في المظروف وأرفق نموذج الطلب وقم بلصق المظروف من عند شريط المقدمة.
- يمكنك إعادة إرسال المظروف عن طريق البريد بدون الحاجة إلي طوابع.
- في حالة سقوط عود القطن قم بالتخلص منه.
Dutch to Arabic: Welkom op de website van Deximport /Deximport مرحبا بكم في الموقع الإلكتروني ل General field: Other Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Dutch Over ons
Deximport BV opgericht in 2008 is een bedrijf gespecialiseerd in het distribueren, importeren en exporteren van voedingsmiddelen, frisdranken en grondstoffen binnen de sector business to business. Een distributeur aan groothandels, exporteurs, retailers, productie en industriebedrijven.
Translation - Arabic ماذا عنا
Deximport تأسست شركة
ذات المسؤولية المحدودة في عام 2008، وهي شركة متخصصة في توزيع واستيراد وتصدير المواد الغذائية والمشروبات غير الكحولية والمواد الخام داخل قطاع تبادل الأعمال التجارية بين الشركات. حيث أنها موزع رئيسي لتجار الجملة والمصدرين وتجار التجزئة والمنتجين وشركات التصنيع.
Dutch to Arabic: Skincare by Landarie / العناية بالبشرة من لانداري General field: Other Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - Dutch Landarie Face Lift Cream
Landarie Face Lift Cream is het natuurlijk alternatief voor botox. Ex-folianten met AHA-werking bevorderen de huidelasticiteit en vertragen rimpelvorming. Hoge concentraties ceramiden stimuleren de cellulaire revitalisatie en verminderen expressielijnen voor een strakke, verjongde huid.
• Vertraagt rimpelvorming
• Natuurlijk alternatief voor botox
• Exclusieve anti-aging technologie
• Verstevigt en lift op cellulair niveau
• Bevordert de elasticiteit
Gebruiksaanwijzing: Breng de crème gelijkmatig aan op de goed gereinigde huid van het gezicht en de hals. Masseer deze goed in totdat deze volledig is opgenomen door de huid. Gebruik de Face lift cream ’s ochtends en ’s avonds voor het beste resultaat.
Translation - Arabic كريم لانداري لشد الوجه
كريم لانداري لشد الوجه هو البديل الطبيعي للبوتوكس. مقشرات البشرة مع تأثير أحماض ألفا هيدروكسي يعززان مرونة البشرة ويؤخران تكوين تجاعيد الوجه. تركيزات عالية من السيراميد تحفز تجديد الخلايا وتقلل من خطوط التعبير من أجل بشرة ناعمة ومتجددة.
• يؤخر تكوين التجاعيد
• البديل الطبيعي للبوتوكس
• بتقنية مقاومة الشيخوخة الحصرية
• يقوي ويدعم المتانة علي المستوى الخلوي
• ينشط مرونة البشرة.
تعليمات الاستخدام: ضعي الكريم بشكل متساو على بشرة الوجه والرقبة بعد تنظيفهم جيدا. قومي بالتدليك جيدا حتي يتم يمتصه الجلد بالكامل. استخدمي كريم شد الوجه في الصباح والمساء من أجل الحصول على أفضل نتيجة.
Dutch to Arabic: Directzorg Nederland B.V. /مؤسسة Directzorg هولندا ذات المسؤولية المحدودة General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Dutch Directzorg is een dynamische en goed georganiseerde thuiszorg-organisatie. Met grote betrokkenheid en een warm kloppend hart biedt Directzorg u als cliënt zorg die specifiek op uw wensen is afgestemd.
Directzorg biedt maatzorg in de thuissituatie om bijvoorbeeld opname in het ziekenhuis en/of verpleeghuis te voorkomen c.q. te bekorten en om zelfstandig wonen in de eigen omgeving zo lang als verantwoord is mogelijk te maken. Kortom: Thuiszorg, persoonlijk én voor iedereen.
Deze folder biedt u een helder overzicht van zaken die voor u als cliënt van belang zijn.
Translation - Arabic Directzorg
هي منظمة للرعاية المنزلية تتميز بالديناميكية والتنظيم الجيد. مع التزام كبير وقلب نابض ومشاعر دافئة تقدم
Directzorg
للسادة العملاء رعاية مصممة خصيصا وفقا لاحتياجاتهم. حيث أن Directzorg
تقدم عناية في محيط المنزل مصممة على حسب طلب العميل, علي سبيل المثال من أجل تجنب أو تقصير مدة البقاء في المستشفى أو دار الرعاية الطبية, وكذلك من أجل زيادة العيش بشكل مستقل في بيئتك الخاصة طالما كان ذلك ممكنا. باختصار: الرعاية المنزلية, الشخصية وللجميع. هذا المنشور يقدم لك رؤية عامة واضحة لأشياء مهمة بالنسبة لك كعميل.
Dutch to Arabic: Odin Consult / أودن للاستشارات General field: Other Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Dutch Odin Consult is een onafhankelijk adviesbureau. In onze overtuiging proberen organisaties de best mogelijke producten en diensten op de markt te brengen en bij te dragen aan een florerende economie en gezonde samenleving.
Translation - Arabic أودن للاستشارات هو مكتب استشارات مستقل. نحن ندعم المنظمات لتقديم أفضل المنتجات والخدمات الممكنة إلى السوق من أجل المساهمة في اقتصاد مزدهر ومجتمع حيوي.
Dutch to Arabic: De cursus ‘Beleggen op de beurs‘ / "دورة "الاستثمار في البورصة General field: Other Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - Dutch Welkom bij de cursus ‘Beleggen op de beurs‘. Binnen 30 minuten leert u alle basisvaardigheden om een succesvolle belegger te worden. De cursus is geschikt voor zowel beleggers met weinig ervaring die snel willen beginnen met handelen als de gevorderde belegger. Door online te beleggen profiteert u van enorm veel voordelen. U hoeft niet langer grote bedragen te investeren. Ook met kleine bedragen is het bij online beleggen eenvoudig om winsten te behalen. Daarnaast kunt u nu ook winsten halen op dalende koersen. Dit is bij het traditionele beleggen niet mogelijk. Bovendien heeft u de touwtjes volledig in handen tijdens het beleggen. Door middel van extra toepassingen kunt u ervoor zorgen dat u vooraf bepaalt wat uw maximale winst en verlies zal zijn. Tot slot heeft u elke dag nieuwe kansen. Elke dag is er nieuws waardoor de koersen zullen gaan veranderen. Als de koersen gaan veranderen dan kunt u geld verdienen!
Translation - Arabic مقدمة
مرحبا بكم في دورة "الاستثمار في البورصة". في غضون 30 دقيقة سوف تتعلم كل المهارات الأساسية لتكون مستثمرا ناجحا. الدورة مناسبة للمستثمرين ذوي الخبرة القليلة الذين يريدون البدء سريعا في التداول وكذلك للمستثمرين ذوي الخبرة العالية علي حد سواء. من خلال الاستثمار عبر الانترنت يمكنك الاستفادة من العديد من المزايا. لم تعد بحاجة إلى استثمار مبالغ كبيرة. حتى مع مبالغ صغيرة فإنه من السهل أيضا أن تحقق أرباح عن طريق الاستثمار عبر الانترنت. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك أيضا تحقيق أرباح في حالة انخفاض الأسعار. وهذا غير ممكن مع الاستثمار التقليدي. علاوة على ذلك، فإنك تمتلك السيطرة الكاملة أثناء الاستثمار. من خلال تطبيقات إضافية، يمكنك أن تضمن بأن تتحدد مسبقا ما سيكون أقصى قدر من الأرباح والخسائر الخاصة بك. وأخيرا، كل يوم لديك فرصا جديدة. كل يوم هناك أخبار والتي معها سوف تتغير الأسعار. وعندما تتغير الأسعار يمكنك كسب المال!
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - South Valley University
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2013. Became a member: May 2014.
English to Arabic (Egyptian Translators Association) English to Arabic (Department of English Faculty of Arts, Cairo University ) Dutch to Arabic (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
I have been working as an English/Dutch > Arabic translator for more than 40 translation agencies in the Netherlands and Belgium for over 13 years.
I regularly provide translation services to government agencies in the Netherlands and Belgium.
Two of my recent technical projects, completed in 2024, were for Jaguar Cars (NL>AR) and Toyota Japan (EN>AR).
I have translated over 100,000 words for Google UK. Please find the purchase orders for three of my projects with Google UK below.
I am happy to provide samples of my translations for IFAD, Microsoft London, Google, Dutch/Belgian authorities, Pennsylvania authorities, Amnesty International, Alcon, Toyota, and Panasonic upon request.
"Ik ben Ahmed Gad, een Nederlandse/Engelse > Arabische vertaler met ervaring bij meer dan 40 vertaalbureaus in Nederland en België. Ik heb meer dan 4 miljoen woorden vertaald voor Nederlandse en Belgische gemeenten, rechtbanken, universiteiten, universitair medische centra, ziekenhuizen, stichtingen, en bedrijven.