Miembro desde Jun '16

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
catalán al inglés
inglés al catalán
catalán al español

Jordi Garcia Lima
Translator, Editor and Proofreader

Países Bajos
Hora local: 09:50 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español, catalán (Variant: Central) Native in catalán
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Especialización
Se especializa en
TelecomunicacionesInformática: Programas
Ciencias (general)Arquitectura
Construcción / Ingeniería civilMedicina (general)
Negocios / Comercio (general)Deportes / Ejercitación / Recreo
Mercadeo / Estudios de mercadoAutomóviles / Camiones

Tarifas

Payment methods accepted PayPal
Muestrario Muestras de traducción: 3
Experiencia Años de experiencia: 12 Registrado en ProZ.com: Jun 2012 Miembro desde Jun 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Crowdin, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Swordfish, Trados Studio, Transifex, Wordbee, Wordfast, XTM
URL de su página web http://www.bloom-translations.com/
Prácticas profesionales Jordi Garcia Lima apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

I am a professional Translator and Editor/Proofreader from Barcelona, Spain
with more than 10 years of experience. I am bilingual in Spanish, Catalan and
English and I can perform accurate translations between any of these
languages.

I love
writing and well written texts. A true passion that I apply to my
work. Whether translating, editing or proofreading a text I feel the
need to make that text as good as possible. I believe translating is
not just a mechanical process. There is a beauty in finding that
perfect way in which everything falls into place and you manage to
express what the original text meant without limiting or crippling
that meaning while still conserving the shape, the style and the tone
of that original message.

Don’t
underestimate the importance of this. Whether the task at hand is a
website or a book, the quality of the text is everything. In any case,
you are trying to reach an audience, and for that you will need the
best translation possible. Otherwise, you risk losing that audience or
market.

Besides being a translator I am a
Building Engineer and I worked for 5 years in the technical sector.

Palabras clave: spanish, architecture, engineering, website, translation, proofreading, IT, medical, legal, translator. See more.spanish, architecture, engineering, website, translation, proofreading, IT, medical, legal, translator, traductor, español, inglés, traducción, professional, experienced. See less.


Última actualización del perfil
Feb 18