This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Telecom(munications)
Mechanics / Mech Engineering
Law: Contract(s)
Engineering (general)
IT (Information Technology)
Medical: Health Care
Marketing
Medical (general)
Also works in:
Transport / Transportation / Shipping
Textiles / Clothing / Fashion
Sports / Fitness / Recreation
SAP
Medical: Pharmaceuticals
Names (personal, company)
Media / Multimedia
Military / Defense
Medical: Instruments
Manufacturing
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Human Resources
Internet, e-Commerce
International Org/Dev/Coop
Insurance
Government / Politics
Geography
Cooking / Culinary
Gaming/Video-games/E-sports
Furniture / Household Appliances
Finance (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Cosmetics, Beauty
Computers: Systems, Networks
Computers: Software
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Advertising / Public Relations
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour
English to Spanish: Develop your career to the next level General field: Marketing
Source text - English MENTORING
What It Is
Mentoring involves spending time with someone who is more skilled or experienced in a particular area than oneself. Mentors can offer the benefit of his/her knowledge and experience to help guide an individual’s personal and professional development. Mentoring can be formal or informal.
When It’s Appropriate
Mentoring is helpful for individuals who are looking to recognize and develop new skills, broaden their networks and contacts, and receive guidance on career success or career goals. Individuals taking on a mentoring relationship must be willing to face new challenges and try new things, and be committed to taking an active role in the mentoring relationship.
Employee Responsibilities
Identify a potential mentor. Preferably look for a mentor outside of immediate business group. Think about individuals that one admires or respects and trusts. It could be someone whose career one would like to emulate, or someone who is strong in the skill area that one desires to develop in.
Develop a Mentoring relationship “contract.” This doesn’t have to be a formal contract, but rather an agreement or guidelines that both mentor and mentee agree upon. A conversation should take place around guidelines such as confidentiality vs. openness, trust, commitment, and the support or help the mentee hopes to receive from this relationship.
It is important that the mentee knows what he/she wants from the mentor and that both parties set specific goals/objectives for the mentoring relationship.
Mentees should be committed and drive the mentoring process. Mentees should set the dates and agenda, and be prepared for each meeting.
Mentees may want to keep their managers informed about the mentoring relationship – details do not have to be disclosed, but managers should be aware of a mentoring relationship.
Translation - Spanish INSTRUCCIÓN
Qué significa
La instrucción significa invertir tiempo con una persona que posee más habilidades y conocimiento que uno mismo.
Los mentores pueden ofrecer el beneficio de su conocimiento y experiencia para ayudar a guiar el desarrollo profesional y personal del individuo.
La instrucción puede ser formal o informal.
Cuando se considera apropiada
La instrucción ayuda a las personas que buscan identificar y desarrollar nuevas habilidades, ampliar sus conexiones y contactos y recibir asesoramiento con respecto a los objetivos y el éxito de su carrera profesional.
Las personas que participan de una relación de instrucción deben estar dispuestas a enfrentar los nuevos desafíos y probar nuevas cosas, y comprometerse a tener un rol activo en la relación de instrucción.
Responsabilidades del empleado
Elegir a un potencial mentor.
Se recomienda que busque a un mentor fuera del grupo de actividades inmediato.
Piense en las personas que admira, respeta y confía.
Podría ser alguien cuya carrera profesional le gustaría imitar, o alguien con un conocimiento sólido en el área de habilidades que desea desarrollar.
Desarrolle un “Acuerdo” de la relación de instrucción. No tiene que ser un contrato formal, sino un acuerdo o pautas que tanto el mentor como el educando acuerdan respetar.
Se debe hablar sobre las pautas como por ejemplo, confidencialidad vs apertura, confianza, compromiso y el apoyo o ayuda que el educando espera recibir de esta relación.
Es importante que el educando esté al tanto de lo que quiere recibir del mentor y que ambos establezcan las metas o los objetivos específicos para la relación de instrucción.
Los educandos deben comprometerse y conducir el proceso.
Los educandos deben fijar las fechas y el cronograma, y prepararse para cada reunión.
Posiblemente, los educandos quieran mantener a los gerentes informados sobre la relación de instrucción, no es necesario que se revelen los detalles, pero los gerentes deben estar al tanto de la relación de instrucción.
English to Spanish: Installation Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English RH 800 & 2000 Basic Systems Installation Manual.
This manual contains installation information regarding xxx equipment. Please read and understand these instructions completely before proceeding to
install and operate the equipment. xxx reserves the right to change specifications, models, components, or materials at any time without
notice. For additional equipment information call toll-free 1-800-634-6738. Please have this manual available when contacting xxx.
Always use caution and common sense when working with any chemical. Read the product label and MSDS carefully and follow their instructions exactly as described. This manual uses special messages to help avoid personal injury. Danger, Warning, and Caution are signal words used to identify the level of hazard.
Danger alerts that an extreme hazard will cause serious injury or death if operators or installers do not follow the recommended precautions.
Warning alerts that a hazard may cause serious injury or death if operators or installers do not follow the recommended precautions.
Caution alerts that a hazard may cause minor or moderate injury if operators or installers do not follow the recommended precautions.
This manual uses three other special messages to signal information. Tip: calls attention to special information, Note: emphasizes general information worthy of attention and Example: gives a problem or exercise that illustrates a method or principle.
Optimal operating conditions for this piece of equipment requires an ambient temperature 32° F to 104° F (0° C to 40° C), relative humidity less than
90% (minimum condensation). Make necessary provisions to protect this piece of equipment against excessive dust, particles containing iron, moisture and against corrosive and explosive gases.
Translation - Spanish Manual de operaciones de los sistemas básicos RH 800 y 2000.
Este manual contiene información de instalación relacionada con el equipo xxx.
Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones antes de proceder con la instalación y operación del equipo.
xxx se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, los modelos, componentes o materiales sin notificación previa.
Para obtener información adicional del equipo llama sin cargo al 1-800-634-6738.
Tenga el manual a su alcance cuando se comunique con xxx.
Siempre sea cuidadoso y use el sentido común cuando manipula cualquier tipo de químico.
Lea la etiqueta del producto y la hoja de datos de seguridad de material (Material Safety Data Sheet, MSDS) y siga las instrucciones exactamente como se indican.
Este manual utiliza mensajes especiales para evitar cualquier tipo de lesión del personal.
Peligro, Advertencia, y Precaución son las palabras de señales que se utilizan para identificar el nivel de riesgo.
Peligro alerta sobre un peligro extremo que provocará una lesión grave o la muerte si los operadores o instaladores no tienen en cuenta las precauciones recomendadas.
Advertencia alerta sobre un peligro que puede provocar una lesión grave o la muerte si los operadores o instaladores no tienen en cuenta las precauciones recomendadas.
Precaución alerta sobre un peligro que puede provocar una lesión de leve a moderada si los operadores o instaladores no tienen en cuenta las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza otros tres mensajes especiales para señalizar la información.
Aviso: llama la atención acerca de la información especial, Nota: enfatiza la información general que debe ser tenida en cuenta y Ejemplo: ofrece un problema o ejercicio que ilustra un método o principio.
Las condiciones operativas óptimas para este equipo requieren una temperatura ambiente de 32 °F a 104 °F (0 a 40 °C), humedad relativa menor del 90% (condensación mínima).
Tome todas las medidas necesarias para proteger este equipo del polvo excesivo, partículas que contienen hierro, humedad y gases explosivos y corrosivos.
English to Spanish: Health care agents General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English What is a health care agent?
A health care agent is an individual chosen to make health care decisions for someone who isn’t able to make their own decisions. These decisions may be about end-of-life care. Often, one or more doctors decide when someone can’t make their
own decisions.
What does it mean to be a health care agent?
Being a person’s health care agent means making the decisions that they would make if they were able. The person trusts you to follow their wishes.
A health care agent should be able to answer
“Yes” to these questions:
Am I willing to take on this role and
responsibility?
Do I know the person’s wishes for future medical decisions?
Can I make the decisions they would want me
to make, even if I disagree with them?
Can I make major medical decisions under stressful situations?
If you answer “No” to any of these questions, talk about your concerns with the person who chose you.
What types of decisions would I make as a health care agent?
You may need to make decisions about:
Medical care or services, such as tests, medicine and surgery
Stopping treatment, if this is the person’s stated wish or in their best interest
Interpreting the person’s wishes
Reviewing and releasing medical records
Moving the person to another care center
Choosing health professionals and
organizations to provide care
continued on back
Translation - Spanish ¿Qué es un representante de atención médica?
Un representante de atención médica es una persona elegida para tomar decisiones relacionadas con el cuidado de la salud de otra persona que no está en condiciones de tomar sus propias decisiones.
Estas decisiones pueden estar relacionadas con la atención médica al final de la vida.
Por lo general, uno o más médicos deciden el momento en que una persona no puede tomar sus propias decisiones.
¿Qué significa ser un representante de atención médica?
Ser el representante de la atención médica de una persona significa tomar decisiones que ellos tomarían si estuviesen en condiciones de hacerlo.
La persona confía en usted para que cumpla sus decisiones.
Un representante de atención médica debe estar capacitado para responder “Sí” a estas preguntas:
¿Estoy dispuesto a asumir esta función y sus responsabilidades?
¿Estoy al tanto de las decisiones de la persona con respecto a las decisiones médicas futuras?
¿Puedo tomar las decisiones que la persona en cuestión quiere que tome, aunque no esté de acuerdo con ellas?
¿Puedo tomar decisiones médicas importantes en situaciones de estrés?
Si su respuesta es “No” a cualquiera de estas preguntas, comparta sus inquietudes con la persona que lo eligió.
¿Qué tipo de decisiones tomaría como un representante de atención médica?
Es posible que tenga que tomar decisiones relacionadas con:
Servicios o atención médica, como exámenes, medicamentos y cirugías
Detener un tratamiento, si esta es la decisión indicada de la persona o para su propio beneficio
Interpretar las decisiones de la persona
Revisar y emitir historiales médicos
Trasladar a la persona a otro centro de cuidados especiales
Elegir a profesionales de la salud y organizaciones para que presten servicios médicos
More
Less
Translation education
Graduate diploma - National University of Cordoba
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
I am an English/Spanish Sworn Translator graduated at National University of Cordoba, Argentina, and I offer different linguistic services, such as translation, edition, proofreading. I am registered at Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) and nowadays, I am working as a freelance translator for some translation agencies and individual clients in my country. I have experience in translating legal, medical, journalistic, technical and marketing texts. I have also worked in projects related to the pharmacology industry and the military and telecommunication fields. I am fluent in MS Office and TRADOS, WORDFAST and SDLX.