Member since Jun '11

Working languages:
French to English

Alexandra Maldwyn-Davies
Reliable, multi-talented and discreet

Local time: 07:33 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Alexandra Maldwyn-Davies is working on
info
Mar 11, 2021 (posted via ProZ.com):  Currently working on a romantic fiction series for a Paris-based video games company! Love it! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Introduction

For the last twenty years, I have been transforming novels,
video games, and apps from French into English (US/UK) with unparalleled
finesse. Meticulously ensuring each translation is polished to perfection, I am
dedicated to conveying the intended message flawlessly.

Expertise

I blend readability with fidelity, providing a harmonious
balance in my translations. Conceptual precision is my forte, particularly when
navigating the realms of symbolism, puns, and metaphors. With an innate
curiosity for idioms and plays-on-words, I delve into the intricacies of a text
to craft translations that resonate authentically in the target language.
Collaborating closely with my clients and authors, I address uncertainties and
welcome requests for edits, constructing client-focused style guides and
providing invaluable feedback.

Key Achievements

  • Over
    10 traditionally published novels, including award-winning fiction

  • 30+
    e-books, apps, and captivating video game scripts.

  • Over
    12 edited/proofread books from best-selling authors across the globe.

  • Booked
    as a speaker and panellist at the London Book Fair, sharing insights into
    the art of literary translation.

Published Works

Fiction (translation): The Rosie Maldonne
Series: (Queen of the Trailer Park, Queen of the Hideout, Queen of the
Masquerade), The Crumpled Letter, The Shattered Portrait (Alice Quinn), Six
Months to Kill (Enzo Bartoli), A Killer's Game (
Luca Tahtieazym) – (AmazonCrossing)

The Boy who Dreamed of Flying in a Cadillac (Alice
Quinn), Romance at Rayol-Canadel (Sylvie Béroud), Anu Tara Tiki (Lorraine
Saint-Hubert and Ludovic Des Leuques – (Independent)

Fiction (editing): The Speechless God, May
Death Sleep, All the Tranquil Dead, The Silver Crown, Strange Bird, Black
Butterfly, Dreams from Snow, Boy Missing, Not Until the Giver is Dead – Anna
Jansson; Stormseed – Isobelle Gebhardt; Julia Menken – Chantal Van Mierlo; Who
Killed Me? Burca Armen (Storytel)

Video games and apps: Is It Love? – 40 Otomé
novels (Ubisoft), Dofus/Wakfu (Ankama), A Game of Thrones (Cyanide),
In Memoriam (Lexis-Numérique), Shiness (Focus Home Interactive),
Men of War: Assault Squad (Digitalmindsoft), Human Defense (Steam)…

Tourist guides (translation): Fermes-Manoirs
du Bessin   (Bernard Gourbin) – (OREP)

Non-fiction (contributions): The Book of
Standing Out: Travels through the Inner World of Freelance Translation (Andrew
Morris), The Bright Side of Translation (Nicole Y. Adams)

Service Excellence

I offer translation, localisation, editing, and proofreading
services in close collaboration with clients. Your specific needs guide my
meticulous approach, ensuring the resulting text exceeds expectations. Unfazed
by tight deadlines, I guarantee punctuality and reliability, never making
promises I can't keep.

Please don’t hesitate to get in touch with me and we can arrange a time to have a chat. A thorough briefing before we start any project is vital to good writing. I’m looking forward to getting started!

Keywords: French, English, Literature, language, aviation, aeronautics, air traffic control, airport, pilot, phraseology. See more.French, English, Literature, language, aviation, aeronautics, air traffic control, airport, pilot, phraseology, environment, safety, security, medicine, medical, health, technology, maintenance, malfunction, report, investigation, computers, IT, information technology, software, programming, website, fashion, Wii, Nintendo, PC, Xbox, blog, diary, press, coverage, release, journalist, journalism, PlayStation, dialogue, film, scene, scenario, script, story, article, television, radio, coverage, captions, real estate, journalism, editing, technical user documentation, marketing, , speeches, , sociology, NGOs, UN, UNESCO, publishing, translation, style, littérature, journalisme, business, third sector, journalism, IT, corporate, British English, France, Paris, Bretagne, Brittany, Paris, business, marketing, sales, human resources, HR, advertising, public relations, blog, management, administration, market research, interviews, questionnaires, surveys, education, teaching, general, linguistics, sociolinguistics, editor, editing, proofreading, philosophy, ethics, morals, content edit, social sciences, immigration, websites, training, leaflets, brochures, presentations, press releases, manuals, work procedures, newsletter, reports, guides, international, affairs, transcription, publishing, ELT, TEFL, interpreter, interpreting, Web, Internet, formation, prospectus, manuels, procédures, recherche, entretien, enquête, sondage, étude, correction, interprète, french translator, french to english translator, french into english tranlsator, english translation, french to english translation, french into english translation, marketing, commerce, reports, management, entreprise, rapports, gestion, native English professional translator, French into English, commercial letters, documents, technical manuals, instructions, emails. See less.


Profile last updated
Jan 30



More translators and interpreters: French to English   More language pairs