This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello and thanks vor visiting! - Hej og tak for besøget! - Hej och tack för besöket! - Hej og takk for besøket!
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Danish to Russian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Swedish to Russian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Norwegian to Russian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to Russian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Surcharge(s): Weekend +25% to +30% PDF / Power Point +10% to +20% Rush jobs +30% to +50% Jobs of high complexity +10% to +30% Discount(s): Repetitions -10% to -50% High volume -5% to -15% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 15.00
All accepted currencies
Euro (eur)
Project History
3 projects entered
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 14500 words Completed: May 2006 Languages: English to Russian
A new catalogue of loudspeakers producer JAMO
this was a "typical" catalogue of this kind of electronics, with "catchy", creative text and a lot of technical information
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 260000 words Completed: May 2005 Languages: Danish to Russian
First Russian translation of a well-known medieval author Saxo Grammaticus
This project is the very first complete Russian translation of Saxo Grammaticus` Gesta Danorum. The translation was made from the Danish translations of the latin original.
History
No comment.
Translation Volume: 120000 words Duration: Dec 2003 to May 2005 Languages: English to Russian
Quality marketing materials, incl. products catalogues for Bang&Olufsen
series of different marketing materials, including products catalogues and other stuff, marketing texts, with "catchy", very creative texts and a technical information. The weight was laid on quality and creativity. The customer: Bang & Olufsen, Denmark.
Electronics / Elect Eng
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
3 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Russian: Bang & Olufsen (marketing and advertising)
Source text - English Bang & Olufsen's tradition of idea-based products is continued with the introduction of BeoVision 7, a 32" LCD widescreen TV. It utilises the latest LCD picture technology and with an integrated DVD player, the BeoVision 7 television offers superb sound and picture experiences. With its dedicated loudspeaker system BeoVision 7 incorporates breakthrough acoustic technologies so far unprecedented in a television concept. As a stand-alone television, watching films on the 32” widescreen is supported by the powerful loudspeaker system. However, with the integrated digital surround sound module BeoVision 7 also offers the ultimate in home cinema together with any loudspeakers from the BeoLab range, without the need for an extra box or cables.
Translation - Russian Традиция Bang & Olufsen создавать изделия, основанные на идее, продолжается выпуском широкоэкранного телевизора BeoVision 7, оснащённого жидкокристаллическим дисплеем 32 дюйма по диагонали. В нём использованы последние достижения в области жидкокристаллических технологий, при этом телевизор включает в себя встроенный проигрыватель DVD и обладает превосходным качеством звука и изображения. Оснащённый специально созданной акустической системой BeoVision 7, он заключает в себе самые передовые технологии воспроизведения звука, когда-либо использованные в концепции телевизора. Если BeoVision 7 используется только в качестве телевизора, его широкоэкранный дисплей диагональю 32 дюйма будет отлично сочетаться с его собственной мощной акустической системой. Между тем, встроенный в BeoVision 7 цифровой модуль объёмного звучания позволяет, в сочетании с любыми акустическими системами BeoLab, использовать его в качестве идеальной системы домашнего кинотеатра. При этом не нужно устанавливать отдельный блок или подключать провода.
English to Russian: ECCO (marketing and advertising)
Source text - English Passion: Pleasant Walking
Welcome to the World of ECCO
The ECCO brand is based on solid ground and it is rooted in a company with a true passion for its products. This is how it has always been within the world of ECCO and this will never change. In a fast-moving world it has become even more important for ECCO to maintain focus on our fundament and core competences. Continiuosly, we want to be a leading shoe manufacturer and set the agenda for the global footwear culture.
We are fully dedicated to superiority through passion for shoes. We develop pleasant walking. It is quite simple – no other company can say the same in the way ECCO can. This is the way we think and work when developing and manufacturing shoes. To the benefit of all our consumers worldwide.
Therefore we are proud to present our latest collection – spring/summer 2001. Taking one step further into the new millennium we offer you a bouquet of various products with different characteristics; colours, design, function etc. In this collection there are suitable products for everybody and for all occasions.
Visit your nearest ECCO shop or ECCO retailer and find exactly the shoe you are looking for. Then try on the shoes and share our passion for pleasant walking.
Best regards
Karl Toosbuy
Founder
Translation - Russian Страсть: Ходьба в удовольствие
Добро пожаловать в мир ЕССО
Торговая марка ЕССО имеет прочную основу, фундаментом которой является фирма, чьи сотрудники горят истинной страстью к своему делу. Именно это с самого начала является характерной особенностью мира ЕССО; и таким мир ЕССО будет всегда. В быстро изменяющемся мире ЕССО ещё больше сосредотачивает своё внимание на своих принципиальных и основных способностях и навыках. Наше постоянное желание – быть лидером в производстве обуви и определять тенденции обувной культуры в глобальном масштабе.
Одержимые страстью к созданию обуви, мы всецело поглощены достижением совершенства. Мы создаём удовольствие от ходьбы. Это очень просто – ни одна другая компания не может сказать это с такой же уверенностью, с какой это может сказать ЕССО. Это – тот образ мыслей и то отношение к нашей работе, с каким мы разрабатываем и производим обувь. Всё это – на благо всех наших покупателей во всём мире.
Именно поэтому мы с гордостью представляем нашу новейшую коллекцию – весна/лето 2001. Делая ещё один шаг в новое тысячелетие, мы предлагаем вам целый букет разнообразных моделей обуви, обладающих разнообразными характеристиками, различных по цвету, дизайну, назначению. В этой коллекции каждый сможет найти что-то для себя – на любой случай жизни.
Посетите ближайший магазин или отдел ЕССО и вы найдёте там именно ту обувь, которую вы искали. Примерьте её и разделите нашу страсть к ходьбе, дарящей вам удовольствие.
С наилучшими пожеланиями,
Карл Тусби
Основатель
English to Russian: Manual for chipboard ceilings Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English GENERAL
Agnes One-Step Ceilings are affected by changes in air humidity (Fig. 1). The moisture content on delivery from the factory is 5-8%, which corresponds to an equilibrium relative humidity (RH) of 20-50%. The humidity in the building must be controlled by means of ventilation and heating.
AREAS OF APPLICATION
- All rooms for which no requirements are stipulated for moisture-resistant materials (Climate class
1).
- Ventilated utility rooms and bathrooms in dwellings.
- In constructions where the requirement for surface fire classification is D-s2, d0.
TRANSPORTATION, STORAGE, HANDLING
Protect against moisture during transportation and storage. Always store indoors in unopened packaging.
ASSEMBLY SUPPORT
The boards are mounted on laths with a minimum thickness of 30 mm at 0.6 m c/c, fixed transversely to roof trusses or beams. Install a vapour barrier between beams and laths (Fig.2). If sizes 600 x 600 mm or 300 x 1200 mm are used, a lath interval of 0.3 m is recommended.
ASSEMBLY
The building must be closed, ventilated and properly dried. The heating must be turned on. In order to achieve an even ending of the pattern against the wall and minimum cutting, a scale drawing of the ceiling should be made. When mounting on top of other materials which have a higher moisture content than chipboard, the insertion of a vapour barrier between the materials should be considered in order to avoid moisture being absorbed by the boards and to prevent them from expanding too much. The boards can be mounted longitudinally or transversely to laths and there must be a minimum clearance of 10 cm between the boards and walls, pillars or other permanent structures. Nail into the groove using hot-dip galvanised square-headed nails with a minimum length of 35 mm or the equivalent at intervals of 0.15 m. Staples can also be used. They must have a straight back, a minimum width of 10 mm and a minimum leg length of 35 mm. NB! The pressure of the staple gun must be adjusted carefully! When fixing with screws, we recommend special screws with a flat head.
Nails/staples/screws must not be countersunk, but should be flush with the surface in the groove (Fig. 3). NB! The boards must not be pressed close together and joints must not be glued.
Ceiling mouldings must not be pressed too tightly against the boards. This can cause the appearance of small wrinkles in the film on account of movements in the structure. Agnes One-Step Ceiling Decorative Mouldings are fixed in the same way as the boards. The use of Decorative Mouldings will displace the c/c distance, so extra support may be needed. Decorative Mouldings must be fixed every 0.6 m.
GOOD ADVICE
When using a hand saw, place the board with the film facing upwards. When using a fine-toothed jigsaw or an electric circular saw, the film must be underneath. Electric ceiling heating in panelled ceilings where Agnes One-Step Ceilings are used is not recommended. Agnes One-Step Ceilings can be washed with all normal non-greasy detergents. If the ceiling is steam-cleaned the temperature applied to the ceiling surface must not be too high. This can be achieved by using a small amount of steam, a doubled cloth and regular nozzle movements.
Agnes One-Step Ceilings can be painted, if necessary. Acrylic paint is recommended.
Manufacturer: Forestia AS, N-2435 Braskereidfoss.
Formaldehyde class E1.
Surface fire classification D-s2, d0 – in accordance with EN 13986.
GENERAL INFORMATION
Chipboard is a factory-made product. Despite thorough quality control, defective boards may occasionally be released from the factory. Please note that users should check the product before installation.
The data and recommendations provided by us are based on our experience. They are provided to help consumers find the best working method and to achieve the best possible results. Consumers’ working conditions are out of our control. We assume no liability for improper use of the products. We reserve the right to change the specifications without notice.
Translation - Russian ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Плиты Agnes One-Step подвержены влиянию колебаний влажности воздуха (Рис. 1). Содержание влажности при поставке составляет 5-8%, что соответствует равновесной относительной влажности (RH) 20-50%. Влажность внутри здания должна контролироваться посредством вентиляции и обогрева.
ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
- Все помещения, где не указаны требования для влагоустойчивых материалов (Климатический класс 1).
- Вентилируемые подсобные помещения и ванные комнаты жилых домов.
- В конструкциях, где требование по пожарной классификации поверхности составляет D-s2, d0.
ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ, ОБРАЩЕНИЕ
Защищать от влаги во время транспортировки и хранения. Хранить всегда внутри помещений в цельной упаковке.
ОПОРА КОНСТРУКЦИИ
Плиты устанавливаются на планках минимальной толщины 30 мм на расстоянии 0,6 м c/c, прикреплённых крест накрест к стропильным фермам крыш или брусьям. Установите парозащиту между брусьями и планками (Рис. 2). При использовании размеров 600 x 600 мм или 300 x 1200 мм рекомендуемый интервал между планками составляет 0,3 м.
СБОРКА
Здание должно быть закрыто, провентилировано и как следует высушено. Приборы отопления должны быть включены. Для достижения равномерного прилегания узора к к стене и минимальной обрезки следует изготовить чертёж потолка в масштабе. При установке поверх других материалов, обладающих более высоким уровнем содержания влажности, чем ДСП, следует обдумать возможность установки парозащиты между ними. Так можно избежать впитывания влаги плитами и их чрезмерного расширения. Плиты крепятся вдоль или поперёк по отношению к планкам, минимальный зазор между плитами и стенами (опорами и прочими постоянными элементами) составляет 10 см. Вбивайте гвозди в паз, используя при этом оцинкованные горячим способом гвозди с квадратной головкой и минимальной длины 35 мм, либо подобные им на расстоянии 0,15 м друг от друга. Можно также использовать скобы. Скобы должны иметь прямую спинку, быть минимальной ширины 10 мм, а минимальная длина ножки должна составлять 35 мм. Обратите внимание! Осторожно регулируйте давление инструмента для забивания скоб! При креплении с помощью шурупов рекомендуется использовать специальные шурупы с плоской головкой.
Гвозди/скобы/шурупы не должны быть утоплены в поверхность, а выровнены с поверхностью канавки (Рис. 3). Заметьте! Не сдвигайте плиты в натяг по отношению друг к другу, соединения не проклеивать.
Не прижимайте лепные украшения потолка слишком плотно к плитам. Это может привести к появлению небольших морщин на поверхности плёнки в результате подвижек в структуре. Декоративные украшения для потолка Agnes One-Step Ceiling Decorative Mouldings крепятся таким же образом, как и плиты. Использование декоративных украшений для потолка приведут к смещению расстояния c/c, поэтому может потребоваться дополнительная опора. Декоративные украшения фиксируются с шагом в 0,6 м.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
При распиловке ручной пилой помещайте плиту плёнкой вверх. При использовании электролобзика или электрической циркульной пилы плита должна находиться плёнкой вниз. Не рекомендуется использовать потолочные системы обогрева там, где устанавливается панельное покрытие Agnes One-Step Ceilings. Поверхность панельных покрытий для потолка Agnes One-Step Ceilings можно мыть любым моющим средством, не содержащим жира. При паровой очистке потолка температура пара не должна быть слишком высокой. Для этого можно использовать небольшое количество пара, двойную ткань и постоянные движения парового сопла по поверхности.
Потолочные панели Agnes One-Step Ceilings при необходимости можно красить. Рекомендуется пользоваться акриловыми красками.
Производитель: Forestia AS, N-2435 Braskereidfoss.
Формальдегид класс E1.
Пожарная классификация поверхности D-s2, d0 – в соответствии с EN 13986.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДСП является продуктом заводского производства. Несмотря на тщательный контроль качества в продажу могут случайно поступать плиты с дефектами. Проверьте качество изделия перед его установкой.
Наши данные и рекомендации основываются на нашем опыте. Они приведены для того, чтобы помочь покупателю найти оптимальный метод работы и достичь наилучшего результата. Условия работы наших покупателей находятся вне области нашего контроля. Производитель не несёт ответственности за неправильное использование его продукции. Мы оставляем за собой право изменять спецификации без предварительного уведомления.
More
Less
Translation education
Master's degree - St.-Petersburg state university, Russia
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
25 years of experience in translation of wide array of different texts, timely delivery, high quality and right style and terminology precise for your text. Danish, Swedish, Norwegian, English to Russian and vice-versa. A long list of devoted and satisfied customers is my best recommendation. Join them!
Keywords: non-fiction, children´s books, ecology, environment protection, politics, journalizm, oversættelse, translation to Russian, Scandinavian languages, Danish. See more.non-fiction, children´s books, ecology, environment protection, politics, journalizm, oversættelse, translation to Russian, Scandinavian languages, Danish, Swedish, Norwegian, technology, tekniske oversættelser til russisk, oversættelse til russisk, översättningar till ryska, oversettelse til russisk, ryska översättare, russisk oversætter, Russian translator, translations to Russian, bøger, boker, bøker for barn, bøger for børn, teknologi, oversættelse og sprog, russisk, ryska, sprogservice, språktjänster, voice-over, tolkning.. See less.