This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
I have an educational background in science, technical subjects and engineering and worked in France as an engineer in various organisations connected to the French government. I moved to the UK in 2009 and worked in the videogame industry as translating and localising for videogame instructions and subtitles. Then end of 2010 I decided to seek work as a freelance translator.
Please refer to my CV for full details.
I am particularly good at translating from English to French while ensuring that the correct meaning of the original is retained, that general, technical or scientific works are correctly rendered and that the phraseology and terminology of the spirit and style of literacy works are conveyed as far as possible. I possess specific experience in developing methods and packages for use of computers and other instruments to improve productivity and quality of translation, like TRADOS 2011, Wordfast, OmegaT and Across.