Lingue di lavoro:
Da Inglese a Spagnolo
Da Francese a Spagnolo
Da Tedesco a Spagnolo

Antonio de Torre Álvarez
For all your t9n & l10n needs

Madrid, Madrid, Spagna
Ora locale: 21:44 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Spagnolo Native in Spagnolo
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nessun commento fornito
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Esperienza
Specializzazione:
Computer (generale)Computer: Software
Computer: Sistemi, RetiComputer: Hardware
SAPTelecomunicazioni
Media/MultimediaScienze e ingegneria petrolifera
Medicina: FarmaceuticaChimica; Scienze/Ingegneria chimica

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 26,205

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 312
Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Spagnolo - Tariffe: 0.10 - 0.10 EUR a parola / 30 - 30 EUR all'ora
Da Francese a Spagnolo - Tariffe: 0.10 - 0.10 EUR a parola / 30 - 30 EUR all'ora
Da Tedesco a Spagnolo - Tariffe: 0.10 - 0.10 EUR a parola / 30 - 30 EUR all'ora
Da Italiano a Spagnolo - Tariffe: 0.10 - 0.10 EUR a parola / 30 - 30 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 26, Risposte a domande: 14, Domande inviate: 27
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 4
Glossari Geography, PowerPlants, SIGLAS_IT, TonioniParoli, Travail des métaux
Esperienza Anni di esperienza: 36 Registrato in ProZ.com: Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software DejaVu, memoQ, All Windows Office programs, Frame Maker, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
Sito Web http://about.me/adetorre
CV/Resume Inglese (PDF)
Biografia
Software localization
Edition and revision of translations
All kind of currently used Word Processors and formats (HTML, RTF, Help compilation, etc)
Languages:
French, English, German and Italian into Spanish translations.


Since 1988 in the market as freelance translator/proofreader and reviewer.
Reference companies:
Linguistic Systems, Inc. MA (USA)
I.D.O. (Formation Traduction Conseil) Paris (France)
WordClass (France)
WordInc (Germany)
Alden Translations
Freedman Communication
ForeignExchange Translations
Bowne Global Solutions (Madrid, Spain)
Berlitz (Madrid and Dublin)
SDL (Shefield, UK)
Logos Italia, among others.
24Translate (Germany)
Lemoine International (Spain)
Perception and Image (Spain)
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 50
Punti PRO: 26


Lingua (PRO)
Da Inglese a Spagnolo26
Aree generali principali (PRO)
Altro12
Tecnico/Meccanico8
Medico/Sanitario3
Affari/Finanza3
Aree specifiche principali (PRO)
Automobilistico/Auto e autocarri4
Cucina/Arte culinaria4
Finanza (generale)4
Gestione aziendale4
Medicina: Strumentazione3

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: accuracy, versatility, professionalism, experience, puntualidad, precisión, profesionalidad, tecnología, ciencias, químicas. See more.accuracy, versatility, professionalism, experience, puntualidad, precisión, profesionalidad, tecnología, ciencias, químicas, informática, computers, chemistry, technology, sciences, politics. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 14, 2017