Working languages:
English to French
Spanish to French
Catalan to French

Hugues Chaloin
Translator [Marketing, Product, Tech]

France
Local time: 15:33 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcreation, MT post-editing, Software localization, Website localization, Copywriting, Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Business/Commerce (general)
Human ResourcesManagement
MarketingAdvertising / Public Relations
Tourism & TravelEducation / Pedagogy
International Org/Dev/CoopInternet, e-Commerce

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 15, Questions asked: 9
Translation education Master's degree - Université Grenoble3
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Nov 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Universit� Stendhal, Grenoble 3)
Spanish to French (Universit� Stendhal, Grenoble 3)
Memberships N/A
TeamsTraducteurs alpins
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, DejaVu, Idiom, Indesign, LocStudio, Lokalise, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ..., CAT tools, Microsoft Office, Web design software, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM

Website http://translation.hgch.co
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Hugues Chaloin endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Experienced translator, editor and post-editor with a strong linguistic
background, specialising in digital content, localisation and software products.

Working from English and Spanish into French, I help companies turn complex
or technical content into clear, natural and engaging language tailored to their
product and audience.

My work focuses on mediating meaning across languages, balancing accuracy,
tone and user experience.


Keywords: ERP, localization, software, training, e-learning, user guide, administrator guide, intranet, online help, light clients logiciels. See more.ERP, localization, software, training, e-learning, user guide, administrator guide, intranet, online help, light clients logiciels, progiciels, suites logicielles, localisation, formation, apprentissage en ligne, manuel utilisateur, manuel administrateur, aide en ligne, clients légers localización, formación, manual del usuario, ayuda en línea, clientes ligeros Web sites, CSS, html, xthml, php sites Web sitios Web editorial content, papers, article, tourism, travel guides, entertainment, photography, games, transport, rails, bus, boat, yachting publications, articles, essais, tourisme, guides de voyage, général, loisirs, photographie argentique et numérique, jeux, transports, rails, ferroviaire, autobus, bateaux de plaisance, navigation publicaciones, artículos, turismo, guías de viaje, general, ocio, fotografía digital, juegos, transportes, barcos de recreo, navegación. See less.


Profile last updated
Apr 7



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French - Catalan to French   More language pairs