This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Advertising / Public Relations
Music
Poetry & Literature
Also works in:
Computers (general)
IT (Information Technology)
Government / Politics
Energy / Power Generation
Linguistics
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, Bar
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Spanish to German: Inocencia - Sieben Geschichten über einen Anfang General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish Éste es uno de esos episodios nunca deseados. Ni para mi mismo ni para otros, menos si se es un pergenio que recién se empina, y con dificultad, para otear curioso sobre los bordes del lejano horizonte que marca a los adultos. Quizás por eso el despropósito se mantuvo acurrucado, casi extinguido en mi memoria, como el resto mal apagado de un incendio inexplicable y feo, soportando por años el tufillo mohoso que subyace tras toda experiencia mal masticada y tragada a la fuerza.
Translation - German Es war eines jener Erlebnisse, die man wohl niemandem wünscht, weder sich selbst noch Anderen, und noch weniger einem Steppke, der gerade erst angefangen hat, sich mühevoll aufzurichten, um über den eigenen Horizont hinaus neugierig nach der Welt der Erwachsenen zu spähen. Vielleicht konnte die Ungereimtheit ja deshalb so lange in den Tiefen meines Gedächtnisses überleben, zusammengekauert, scheinbar wie ausgelöscht, ähnlich der nicht zur Gänze erstickten Überbleibsel eines unerklärlichen, hässlichen Brandes, dessen modriger Nachgeruch wohl jeder heruntergewürgten und schlecht verdauten Erfahrung innewohnt.
More
Less
Translation education
Other - Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
Spanish to German (Freie Universität Berlin) Spanish to German (German Courts) Spanish to German (Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Libre Office, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Welcome to my profile on ProZ!
What I have to offer you -whether private client, small company or multinational corporation- is high quality, reliability and discretion when translating your texts from Spanish, English, Italian and/or Catalan into German. My main areas of interest and expertise include business, politics, humanities, literature, social sciences, culture, tourism and marketing.
For more information please visit me on my webpage.