Wordfast Training for Beginners
Course summary
Details <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><span style=""></span></span></strong></p>
<div align="center">
<h1>Wordfast Training for Beginners</h1>
</div>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><span style=""></span></span></strong></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><span style=""><br />
</span></span></strong></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><span style="">Due to the success of our first Training session, ProZ would like to invite you to attend the second co-sponsored </span>Wordfast Training for Beginners<span style=""> (levels 1 and 2) on </span>May 29<sup>th</sup> and 30<sup>th</sup> in Nice, France<span style="">. This is a great opportunity for you to learn how to make the most out of your CAT tool, meet other translators who use Wordfast, and take advantage of a business trip to visit the lovely city of Nice and its surroundings. </span></span></strong> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><span style="">The training will be conducted</span> in English<span style=""> by John Di Rico. </span></span></strong><span lang="en-GB">The first day will be devoted to <strong>setting up and using the general features of Wordfast</strong>. The second day will focus on more advanced features: <strong>glossary and translation memory management, references, PlusTools, Pandora’s Box</strong>, etc. We'll learn how to <strong>translate Excel and Powerpoint files and</strong> how to create a translation memory from past translations using the <strong>alignment</strong> function.</span></p>
<p lang="en-GB" style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><span style="">The training will last two full days. John has negotiated </span>special discount rates at hotels<span style=""> for training participants.</span></span></strong></p>
<strong><br />
The cost is €250 including tax. </strong>A €125 surcharge will be applied to translators registered in France who intend to have their training paid for using their FIF-PL or DIF funds. This surcharge covers the additional administrative and accounting costs related to these cases. For more information, please contact the trainer.<strong><br />
</strong>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB">Space is limited so reserve your spot as soon as possible! We look forward to seeing you in May!</span></p>
<ul>
<li>
<p style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong>Place:</strong> Nice – ARAPL, 22 avenue Georges Clemenceau </p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB">Dates:</span></strong><span lang="en-GB"> May 29-30, 2006 (9:00 am – 5:00 pm) </span> </p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB">Price:</span></strong><span lang="en-GB"> €250 or €375 (FIF-PL)</span><span lang="en-GB"></span></p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB">Number of participants:</span></strong><span lang="en-GB"> maximum of 12 </span> </p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB">Required experience:</span></strong><span lang="en-GB"> working knowledge of MS Word </span> </p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Trainer:</strong> John DiRico, <font color="#0000ff"><u><a href="http://www.apextra.net/wf_training.htm"><em>Apex Traduction</em></a></u></font></p>
</li>
<li>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Forum: </strong> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;">(Only attendees with a ¨registered and paid¨ status have access to that Forum)</p>
</li>
</ul>
<strong><br />
Payment</strong><br />
<br />
Please register <font color="#000000">by clicking on the ¨Sign in¨ box to the right</font>(make sure you are logged in to your profile). Your status will be set to ¨registered¨<br />
<br />
If you don´t have a profile, you can create one here (it´s free and will only take you five minutes)<br />
<br />
<a href="http://www.proz.com/?sp=r">http://www.proz.com/?sp=r</a>
<p style="margin-bottom: 0cm;">After you have registered, please contact the Trainer at <br />
</p>
<p align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Apex Traduction</strong></p>
<p align="center" style="margin-bottom: 0cm;">15 bd St Roch</p>
<p align="center" style="margin-bottom: 0cm;">06300 Nice</p>
<p align="center" style="margin-bottom: 0cm;">Tel : <span id="__skype_highlight_id" class="skype_tb_injection" rtl="false" context="+33 4 93 89 05 57" onmouseout="SetCallButton(this, 0,1);HideSkypeMenu();" onmouseover="SetCallButton(this, 1,1);skype_active=CheckCallButton(this);" onmousedown="SetCallButtonPressed(this, 1,1)" onmouseup="SetCallButtonPressed(this, 0,1)" info="Call +33493890557;0;+33493890557;0;" fn_index="0"><span id="__skype_highlight_id_left" class="skype_tb_injection_left" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1);" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0);" onclick="javascript:if(0){doRunCMD(event, 'chdial','0');}else{doRunCMD(event, 'call','+33493890557');}event.preventBubble();return false;" title="This is a France phone number. The country code cannot be changed." style="margin-right: 0px;"><span id="__skype_highlight_id_left_adge" class="skype_tb_injection_left_img" style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_l.gif);"><img height="11" class="skype_tb_img_adge" style="height: 11px; width: 7px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_l.gif" alt="" /></span><span id="__skype_highlight_id_left_img" class="skype_tb_injection_left_img" style="padding-right: 1px;"><img name="skype_tb_img_f0" class="skype_tb_img_flag" title="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/famfamfam/fr.gif" style="width: 16px;" alt="" /></span></span><span id="__skype_highlight_id_right" class="skype_tb_injection_right" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1)" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0)" onclick="javascript:doRunCMD(event, 'call','+33493890557');event.preventBubble();return false;" title="Call this phone number in France with Skype: +33493890557"><span id="__skype_highlight_id_innerText" class="skype_tb_innerText"><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" alt="" /><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" alt="" /><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" alt="" /><img width="1" height="1" class="skype_tb_img_space" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" alt="" />+33 4 93 89 05 57</span><span id="__skype_highlight_id_right_adge" class="skype_tb_injection_left_img" style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_r.gif);"><img height="11" class="skype_tb_img_adge" style="height: 11px; width: 19px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_r.gif" alt="" /></span></span></span></p>
<p lang="es-PE" align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://www.proz.com/?sp=r">Skype: jmdirico</a></p>
<p align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://www.proz.com/?sp=r"><font color="#0000ff"><u></u></font></a><font color="#0000ff"><u><a href="mailto:[email protected]"><span lang="es-PE">jmdirico at apextra.net</span></a></u></font></p>
<p align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="es-PE"><font color="#0000ff">www.apextra.net</font></span></strong></p>
<p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><font color="#000000">He will provide you with payment details (wire transfer, check, etc.) and a training contract (FIF-PL, DIF).</font></span></p>
<p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><font color="#000000">After your payment is received, your status will be changed to ¨registered and paid¨ and your spot for the session will be secured.</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<font color="#000000"><font size="2" style="font-size: 9pt;"><strong> </strong></font></font><br />
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
If you have any questions, please contact the Training Coordinator at <a href="mailto:[email protected]">leonardo at proz.com</a>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Program:</strong></p>
<br />
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<strong>Day 1</strong>
<p lang="en-GB" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000080"><strong>09h00 -10h45 </strong></font> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Why use CAT tools? </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Segmentation, Translation Memory, additional functions, getting started with Wordfast </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>First translation session: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">How to create a translation memory (TM), description of an open segment, protecting delimiters, closing a translation session, resuming a translation session, return to the previous segment, cancel a segment, force segmentation, copy the source segment, expand/shrink segments, provisional segments, revising a segmented document </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><strong><font color="#000080">10h55 -12h10</font></strong> </span> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Dealing with placeables: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Preview, selecting placeables, copying placeables, personalizing placeables </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Cleaning up your document after translating: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Usual option (“Tools” tab in the WF interface) - clean-up report, simple option (“Quick-clean” icon in the Wordfast toolbar) </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Analysis functions: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Preview, analyze a document, understand the results of an analysis </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#800000"><strong>BREAK for Lunch</strong></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><strong><font color="#000080">13h40 -15h10</font></strong> </span> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Terminology management: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Preview, glossaries, creating a glossary, opening an existing glossary, using a glossary, insert the target word where the cursor is located, open the glossary editor with a word selected, open a glossary scroll-down toolbar </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Glossary editor: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Preview, import terminology, glossary editor shortcuts and methods, the Open button, the Tools button, exercises </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><strong><font color="#000080">15h20 -16h50</font></strong> </span> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Quality control functions: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Preview, typo functions, spelling or grammar correction functions, respecting untranslatable elements </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Translation memory management (TM): </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Preview, create and select a translation memory, import a TMX translation memory </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Translation memory editor: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Optimizing TM’s, background translation memory (BTM) </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<p lang="en-GB" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000080"><strong><br />
Day 2<br />
</strong></font></p>
<p lang="en-GB" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000080"><strong>09h00 -10h45</strong></font></p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Translation memory management (TM): </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Attributes: preview, personalizing<br />
Penalties: preview, personalizing.<br />
Translation memory rule (“TM rules”):</p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>TM Editor: </strong> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-US">Practice using filters, practice sorting using special filters: merging memories, marking redundant entries, reverse source and target, rewriting in Unicode</span></p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Background translation memory (BTM): </strong> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-US">Preview, use </span> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><strong><font color="#000080">10h55 -12h10</font></strong> <strong><font color="#000080"> </font></strong></span> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-US">Personalizing placeables, how to manage fields, hyperlinks, e-mail addresses, URL’s, bookmarks </span> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US">The Tools tab in Wordfast: </span></strong> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-US">Cleanup, Analyze, Quality-Check, Translate, Extract </span> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#800000"><strong>BREAK for Lunch</strong></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><strong><font color="#000080">13h40 -15h10</font></strong> </span> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Terminology management: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Personalizing fuzzy terminology recognition, using “Fields 1, 2, and 3” of the glossary, creating a blacklist </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Glossary editor: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Practice using filters, practice sorting using special filters: reverse source and target, rewriting in Unicode </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Translating Excel and PowerPoint files</strong></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><strong><font color="#000080">15h20 -16h50</font></strong> </span> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Reference searches: </strong> </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Context search: personalizing and strategies </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Reference search: personalizing and strategies </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Links to external dictionaries </p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;">Advanced functions of “Pandora’s Box” </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">16h50 – 17h00</font></span></strong></p>
<p lang="en-GB" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><strong>Evaluations</strong></font></p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</p>
<p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<p lang="en-GB" style="margin-bottom: 0cm;"> </p> Created by John Di Rico View feedback | View all courses General discussions on this training
| Course registration To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account. Do you have any questions about ProZ.com training? Read the training FAQ » Still need help? Submit a support request » Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums » |
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications