Curso de corrección ortotipográfica y comunicación escrita

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:May 22, 2009 12:00 GMT     Add to calendar
Language:Spanish
Details
<style type="text/css"> <!-- @page { size: 8.27in 11.69in; margin: 0.79in } P { margin-bottom: 0.08in } --> </style> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif"><font size="4" style="font-size: 16pt;"><center><font size="5">Curso de corrección ortotipográfica y comunicación escrita</font><br /> </center></font></font></p> <div align="left"> </div> <p align="left" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif" size="2"><font style="font-size: 13pt;"><font size="2"><br /> </font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif" size="2"><font style="font-size: 13pt;"><font size="2">Impartido por Alberto Gómez Font (coordinador general de la Fundéu) </font><font size="2">y Xosé Castro Roig (traductor y corrector).</font></font></font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"> <style type="text/css"> <!-- @page { size: 8.27in 11.69in; margin: 0.79in } P { margin-bottom: 0.08in } --> </style> </p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif" size="2"><strong><br /> </strong></font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif" size="2"><strong><br /> </strong></font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif" size="2"><strong>Descripción</strong></font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Este curso está impartido por dos profesionales de la lengua con una vastísima experiencia en esta área. Ambos han dado talleres, seminarios y cursos en empresas, universidades, medios de comunicación e instituciones públicas y privadas de toda España y Latinoamérica.</font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">En este curso de ocho horas de duración, el alumno mejora su comunicación escrita, aprende métodos y recibe consejos que le permiten corregir o redactar ideas con claridad y concisión. Asimismo, aprende a aprovechar mejor las fuentes de consulta —tanto impresas como electrónicas— y los programas informáticos de uso diario, con los que puede redactar sus comunicados en menos tiempo y con menos dudas y errores.</font></p> <p> </p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"> </p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> <style type="text/css"> <!-- @page { size: 8.27in 11.69in; margin: 0.79in } P { margin-bottom: 0.08in } --> </style> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><font face="Georgia, serif"><strong>Primera parte del curso (día viernes, duración: 4 horas)</strong></font></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Recursos bibliográficos para resolver dudas en el uso del español. Cuestiones léxicas, morfológicas y gramatical</font><strong><font face="Georgia, serif">es.</font></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><br /> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><font face="Georgia, serif"><strong>Profesor</strong></font></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Alberto Gómez Font. Filólogo, revisor y corrector de textos y asesor lingüístico. Coautor de manuales y libros de estilo. Coordinador general de la Fundación del Español Urgente (Fundéu B</font><strong><font face="Georgia, serif">BVA).</font></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><br /> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> <font face="Georgia, serif"><strong>Índice de la primera parte </strong></font></strong></p> <ol> <strong> </strong> <li> <strong> </strong> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Principales páginas web para mejorar el uso del español y resolver dudas de redacción y corrección. Principales diccionarios y libros sobre el buen uso del español. Sus contenidos y su aplicación práctica.</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Cuestiones morfológicas (plurales y femeninos dudosos, cuestiones de género).</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Examen de fallos gramaticales corrientes en la redacción de textos.</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Problemas de léxico: tecnicismos, extranjerismos, anglicismos, etcétera.</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Ejemplos prácticos.</font></p> </li> </ol> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><font face="Georgia, serif"><strong>Segunda parte del curso (día sábado, duración: 4 horas) <br /> </strong></font></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Ortotipografía, puntuación e informática aplicada a la redacción</font><strong><font face="Georgia, serif">.</font></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><br /> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><font face="Georgia, serif"><strong>Profesor</strong></font></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Xosé Castro Roig. Traductor, corrector, intérprete y profesor de traducción y corrección; presentador y guionista de televisión.</font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><br /> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong><font face="Georgia, serif"><strong>Índice de la segunda parte</strong></font></strong></p> <ol><strong> </strong> <li> <strong> </strong> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Cómo mejorar la redacción con el buen uso de la puntuación.<br /> Comunicación eficaz de ideas en los escritos.</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Ortografía, signos de puntuación, acentuación, signos ortográficos<br /> y tipográficos.</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Principales errores.</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Informática aplicada a la mejora en el uso del español.</font></p> </li> <li> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><font face="Georgia, serif">Ejemplos prácticos.</font></p> </li> </ol> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> </strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> </strong></p> <p><strong> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> </strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0in;"><strong> </strong></p> <p><strong> </strong></p> <p><strong> </strong></p> <table bgcolor="white"> <tbody> <tr> <td> <strong><font color="#000000"><br /> </font><strong>Fecha y horarios:</strong></strong> viernes 22 de mayo de 16:00 a 20:00 hs y sábado 23 de 10:00 a 14:00 hs<strong><br /> <br /> <strong>Lugar: <br /> <br /> Barcelona, a confirmar.<br /> <br /> </strong></strong><strong><span class="Estilo2"><strong>Costo:</strong> </span></strong><span class="Estilo2"><br /> <br /> 1</span><span class="Estilo2">00 EUR para miembros de ProZ.com<br /> 120 EUR para usuarios de ProZ.com<br /> 95 EUR para estudiantes de traducción.<br /> (Precios sin IVA)</span><strong><span class="Estilo2"><br /> <br /> <font size="2">Oferta especial para empresasde traducción:</font><br /> <br /> Por dos (2) empleados descuento del 10%<br /> Por tres (3) empleados descuento del 15%<br /> <strong><br /> <br /> Formas de pago:</strong><br /> </span></strong><span class="Estilo2"> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2">Antes de pagar, debe registrarse usando la "Sign In Box" arriba a la derecha.<br /> Su estado será "registered". Recuerde que debe tener un perfil en ProZ.com y estar loggeado en el mismo. Si no tiene un perfil, puede crear uno aquí (es gratuito y solo le llevará cinco minutos)<br /> </font></font> </p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"> </p> </span><a href="../../?sp=r"><font size="2"><font face="Arial, sans-serif">http://www.proz.com/?sp=r</font></font></a> <p> </p> <br /> <p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2">Luego, escriba a:<br /> </font></font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><span lang="ES"></span><strong><span lang="ES"><br /> <a href="mailto:[email protected]">Patricia de Gispert</a><br /> <br /> <span id="__skype_highlight_id" class="skype_tb_injection" rtl="false" context="(0034) 6374 14815" onmouseout="SetCallButton(this, 0,1);HideSkypeMenu();" onmouseover="SetCallButton(this, 1,1);skype_active=CheckCallButton(this);" onmousedown="SetCallButtonPressed(this, 1,1)" onmouseup="SetCallButtonPressed(this, 0,1)" info="Call +34637414815;0;+34637414815;1;" fn_index="0"><span id="__skype_highlight_id_left" class="skype_tb_injection_left" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1);" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0);" onclick="javascript:if(0){doRunCMD(event, 'chdial','0');}else{doRunCMD(event, 'call','+34637414815');}event.preventBubble();return false;" title="This is a Spain phone number. The country code cannot be changed." style="margin-right: 0px;"><span id="__skype_highlight_id_left_adge" class="skype_tb_injection_left_img" style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_l.gif);"></span><span id="__skype_highlight_id_left_img" class="skype_tb_injection_left_img" style="padding-right: 1px;"></span></span><span id="__skype_highlight_id_right" class="skype_tb_injection_right" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1)" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0)" onclick="javascript:doRunCMD(event, 'call','+34637414815');event.preventBubble();return false;" title="Call this phone number in Spain with Skype: +34637414815"><span id="__skype_highlight_id_innerText" class="skype_tb_innerText">(0034) 6374 14815</span><span id="__skype_highlight_id_right_adge" class="skype_tb_injection_left_img" style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_r.gif);"></span></span></span><br /> <p class="MsoNormal"><span lang="ES"> <a href="http://www.milegasl.com">Milega Barcelona SL</a></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES">Kubik<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES">Calle Luis Antuñez 6<o:p></o:p></span></p> <span lang="ES">08006 Barcelona</span></span></strong></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="ES"><span lang="ES"><br /> </span></span></strong></p> Se le informará cómo abonar su lugar y le remitirá su factura.<br /> <br /> <br /> Una vez procesado su pago, su status será "registered and paid" y su lugar en el curso estará asegurado. <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> </td> </tr> <tr> <td valign="top"> </td> </tr> </tbody> </table>
Created by
Xosé Castro    View feedback | View all courses
Bio: Desde 1989, Xosé Castro Roig trabaja como traductor de inglés y corrector de estilo por cuenta propia, tareas que compagina en los últimos años con la de profesor de redacción y corrección. Ha participado —en calidad de coordinador, traductor o corrector— en docenas de traducciones de programas informáticos para los principales fabricantes de varios sectores industriales. Ha traducido y adaptado material publicitario, multimedia y vídeos educativos para la población hispana de los Estados Unidos y para el mercado hispanohablante en general. También ha traducido un gran número de series y películas para cine y televisión, tanto para doblaje como subtitulación, especialmente destinadas al mercado europeo (Spider-Man, Matrix…).


Estas son algunas de las actividades en las que ha participado en estos últimos años: colaboró en las dos primeras ediciones del Diccionario de la Real Academia en cd-rom; fue corredactor del glosario de términos informáticos del Libro de estilo del diario español El País; es copresentador y guionista del programa cultural PALABRA POR PALABRA de Televisión Española, auspiciado por el CVC; es el creador y moderador de TRAG, la mayor lista de debate para traductores audiovisuales de habla hispana (más de 2000 suscriptores), y es miembro del consejo editorial de Panacea, la revista de lenguaje médico más reputada en lengua española.


Ha impartido más de un centenar de cursos sobre capacitación profesional para lingüistas, traducción informática y películas, ortotipografía, redacción y corrección de estilo —entre otros— en las diecisiete facultades de traducción e interpretación públicas y privadas de España, en empresas públicas y privadas, medios de comunicación y prensa, instituciones académicas de los Estados Unidos, Irlanda, Reino Unido, Argentina y en organismos públicos como la Dirección General de Traducción de la Unión Europea, en Bruselas y Luxemburgo.


Ha colaborado en una docena de libros y ha redactado más de doscientos artículos sobre lenguaje, traducción, informática y lingüística, y algunos de sus textos forman parte del temario oficial de centros de enseñanza de lenguas en España, Iberoamérica, Estados Unidos y Canadá.


Es asesor del Centro Virtual Cervantes del Instituto Cervantes y miembro activo de la ATA (asociación estadounidense de traductores) y de ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).
__________________________________________________________


Alberto Gómez Font    View feedback | View all courses
Bio: Alberto Gómez Font es filólogo. Con una larga trayectoria en el área de Lengua de la Agencia Efe, hoy es el coordinador general de la Fundéu (Fundación del Español Urgente), creada con el objeto de proporcionar criterios uniformes de uso del español y ofrecer respuestas a consultas de los medios de comunicación sobre cuestiones lingüísticas.


Profesor, desde 1990, en los Cursos de modernización del lenguaje administrativo organizados por el Ministerio de las Administraciones Públicas (MAP) de España y desde el 2001, en las maestrías de «Periodismo de Agencia» organizadas por la Agencia Efe. Ponente en los I, II y III Congresos Internacionales de la Lengua Española, celebrados en Zacatecas, Valladolid y Rosario. Profesor invitado, desde el curso 2005-2006, en la Facultad de derecho de la Universidad Pompeu Fabra (Barcelona) y desde el 2007, en la Facultad de Comunicación de la Universidad de Miami. Aberto también ha sido profesor invitado en otras universidades de Hispanoamérica y los Estados Unidos y colaborador del Centro Virtual del Instituto Cervantes, sección «Rinconete».


Alberto es especialista en filología árabe, coautor del Manual de español urgente (libro de estilo de la agencia EFE), que ya lleva 15 ediciones, y del Manual de Estilo de la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (NAHJ) de los Estados Unidos.


Ha sido creador del foro de debate sobre el uso del español «Apuntes» , que reúne hoy a más de 300 profesionales e interesados en el idioma castellano: correctores, redactores, periodistas, y que se ha constituido en un puente entre americanos y europeos para el intercambio y la discusión de cuestiones lingüísticas.


Coordinador y ponente en el Seminario Internacional «El Idioma Español en las Agencias de Prensa» (Madrid l989). Organizador, coordinador y moderador del Seminario «El Neologismo Necesario» (San Millán de la Cogolla 1991). Organizador, coordinador y moderador del Congreso «El Idioma Español en el Deporte» (Logroño 1992). Director de los talleres de comunicación en el II Coloquio de Lingüística: «Lenguaje y Comunicación» (Caracas 1994). Organizador y coordinador del seminario «El Idioma Español ante el Nuevo Milenio» (San Millán de la Cogolla 1996). Coordinador y profesor de los Cursos de corrección de textos en la prensa escrita organizados por la Fundación Duques de Soria (Salamanca 1996,1997 y 2000; Valladolid 1998). Organizador, coordinador y ponente del seminario «El español y las nuevas tecnologías» (San Millán de la Cogolla 1997). Organizador, coordinador y ponente en el seminario «El español y los medios de comunicación» (San Millán de la Cogolla 1998). Organizador y coordinador del curso «El español que hablamos, el español que hablaremos» (Santander 2005). Organizador, coordinador y moderador del seminario internacional «El español en los medios de comunicación de los EE. UU.» (San Millán de la Cogolla 2006). Organizador, coordinador y ponente del curso «Los medios de comunicación y su papel de directores del futuro de la lengua española» (San Roque 2006). Organizador y moderador del seminario ««El español de los noticiarios de televisión a ambos lados del Atlántico» (San Millán de la Cogolla 2007). Organizador y coordinador del curso «El género en español y el lenguaje no sexista» (San Roque 2007). Organizador y coordinador del seminario »El español de los jóvenes» (San Millán de la Cogolla 2008).
General discussions on this training