Curso-taller TRADOS II
Course summary
Details <p lang="es-ES" align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><br />
</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font size="4">"Curso-taller de traducción asistida con TRADOS II" </font></strong> </p>
<center><br />
</center>
<table>
<tbody>
<tr>
<td background="yellow"> </td>
<td>
<div align="justify"> </div>
<div align="justify"> </div>
<div align="justify"> </div>
<h2 align="center"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2"><strong><em>ProZ.com</em> ofrece su primer curso de Trados II Teórico Práctico<br />
</strong></font></font></h2>
<div align="justify"> </div>
<div align="justify"> </div>
<div align="justify"> </div>
<br />
<div align="justify"> <br />
</div>
<br />
<center>
<table cellpadding="1" bgcolor="black">
<tbody>
<tr>
<td><center>
<table bgcolor="white">
<tbody>
<tr>
<td> <strong>A Cargo:</strong> Trad. Francesc Massana Cabré<font color="#000000"><br />
</font><font color="#000000"> <br />
</font> <strong>Día:</strong> Viernes 14 de Septiembre de 16:45 a 20:00 hs y Sábado 15 de 9:00 a 18:00 hs<br />
<br />
<strong>Lugar: </strong>New Horizons Barcelona<strong><br />
</strong><span class="Estilo2negrita">Dirección:</span><span class="Estilo2"> c/ Lucà, 1 08022 - Barcelona</span>
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<strong>Costo:</strong> 150 EUR para aquellos que paguen hasta el 1º de Septiembre.<br />
170 EUR para pagos después del 1º de Septiembre.<br />
150 EUR para los ProZ.com members.<br />
120 EUR para los ProZ.com Student Members ( 2 vacantes)<br />
(Precios sin IVA)<br />
<p style="margin-bottom: 0cm;">El salón dispone de 30 ordenadores. Cada persona tendrá un ordenador con el programa de TRADOS instalado. </p>
<br />
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
</center></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</center> <br />
<p style="margin-bottom: 0cm;">Los asistentes a este curso tendrán la oportunidad de comprar licencias de SDL TRADOS Freelance 2007 o actualizaciones con un 20 % de descuento.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;">Para comprar su licencia, haga click<orp><a href="http://oos.sdl.com/asp/products/promotion.asp?PromotionID=222"> aquí</a> </orp></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><em>Nota: Solo los asistentes con status “registered and paid” tienen acceso a este link.</em></p>
<br />
<p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2"><strong>Formas de Pago:</strong> <br />
<br />
Antes de pagar, debe registrarse usando la "Sign In Box" arriba a la derecha.<br />
Su estado será "registered". Recuerde que debe tener un perfil en ProZ.com y estar loggeado en el mismo. Si no tiene un perfil, puede crear uno aquí (es gratuito y solo le llevará cinco minutos)<br />
</font></font></p>
<p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="../../?sp=r"><font size="2"><font face="Arial, sans-serif">http://www.proz.com/?sp=r</font></font></a></p>
<p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2">Luego, escriba a .</font></font></p>
<br />
<table cellpadding="1" bgcolor="black">
<tbody>
<tr>
<td><center>
<table bgcolor="white">
<tbody>
<tr>
<td><span lang="ES"><br />
<a href="mailto:[email protected]">Patricia de Gispert</a><br />
<br />
<span fn_index="0" info="Call +34637414815;0;+34637414815;1;" onmouseup="SetCallButtonPressed(this, 0,1)" onmousedown="SetCallButtonPressed(this, 1,1)" onmouseover="SetCallButton(this, 1,1);skype_active=CheckCallButton(this);" onmouseout="SetCallButton(this, 0,1);HideSkypeMenu();" context="(0034) 6374 14815" rtl="false" class="skype_tb_injection" id="__skype_highlight_id"><span style="margin-right: 0px;" title="This is a Spain phone number. The country code cannot be changed." onclick="javascript:if(0){doRunCMD(event, 'chdial','0');}else{doRunCMD(event, 'call','+34637414815');}event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0);" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1);" class="skype_tb_injection_left" id="__skype_highlight_id_left"><span style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_l.gif);" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_left_adge"><img height="11" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_l.gif" style="height: 11px; width: 7px;" class="skype_tb_img_adge" /></span><span style="padding-right: 1px;" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_left_img"><img alt="" style="width: 16px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/famfamfam/es.gif" title="" class="skype_tb_img_flag" name="skype_tb_img_f0" /></span></span><span title="Call this phone number in Spain with Skype: +34637414815" onclick="javascript:doRunCMD(event, 'call','+34637414815');event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0)" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1)" class="skype_tb_injection_right" id="__skype_highlight_id_right"><span class="skype_tb_innerText" id="__skype_highlight_id_innerText"><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" /><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" /><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" /><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" />(0034) 6374 14815</span><span style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_r.gif);" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_right_adge"><img height="11" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_r.gif" style="height: 11px; width: 19px;" class="skype_tb_img_adge" /></span></span></span><br />
<p class="MsoNormal"><span lang="ES"> <a href="http://www.milegasl.com">Milega Barcelona SL</a></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES">Kubik<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES">Calle Luis Antuñez 6<o:p></o:p></span></p>
<span lang="ES">08006 Barcelona</span><br />
<em> </em> </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</center></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br />
Se le informará cómo abonar su lugar y le remitirá su factura.<br />
<br />
<br />
Una vez procesado su pago, su status será "registered and paid" y su lugar en el curso estará asegurado.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><strong><br />
<strong>Programa <br />
</strong></strong></font><strong></strong></font></p>
<p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><strong>- Aspectos de funcionamiento y posibilidades de uso de los programas de traducción asistida</strong></font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- reconocimiento de texto, segmentación, base de datos de segmentos de texto</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- ámbitos de uso: traducción especializada o técnica, terminología, capítulos e índices, segmentación por párrafos, unificación de terminología y fraseología, revisión de documentos, redacción técnica.</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><strong>Ejemplos y propuestas</strong></font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><strong>- Workbench, la aplicación de lectura y procesamiento de la memoria</strong></font></font></strong></p>
<p style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif">- procesamiento avanzado de documentos</font></font></strong></span></p>
<p lang="es-ES" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- revisión y actualización de documentos</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- revisión y actualización de la memoria</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- mantenimiento de la memoria</font></font></strong></p>
<p style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif"><strong>Ejercicios prácticos</strong>: procesamiento de un pequeño proyecto de traducción de varios archivos, resolución de algunos problemas relacionados con formatos y otros; edición y cambios en la memoria utilizada.</font></font></strong></span></p>
<p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><strong>- WinAlign, la aplicación para el aprovechamiento de documentos, textos paralelos, etc.</strong></font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Evaluación y estudio del material</font></font></strong></p>
<p align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif">- Acceso al programa y configuración básica y avanzada para el procedimiento de alineación</font></font></strong></span></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Alineación de documentos</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Edición avanzada de la alineación</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Aprovechamiento del resultado</font></font></strong></p>
<p align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif">- Procesamiento de varios documentos: un proyecto de alineación</font></font></strong></span></p>
<p align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif">- Otros formatos</font></font></strong></span></p>
<p align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif">- Posibilidades de búsqueda de textos en el par de lenguas</font></font></strong></span></p>
<p align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif"><strong>Ejercicios prácticos</strong>: creación de un proyecto de alineación complejo con documentos de diferentes tipos y formatos y análisis de las diferencias y necesidades de configuración (rtf, doc, html, ppt, xls). Búsqueda y aprovechamiento de material en el par de lenguas indicado para aplicarlo a un proyecto de traducción.</font></font></strong></span></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><strong>- TagEditor</strong></font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- El proceso de traducción con TagEditor (formatos etiquetados)</font></font></strong></p>
<p align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif">- TagEditor: vista a fondo del programa y de los menús</font></font></strong></span></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Traducción de un documento .ttx con una memoria vinculada (flujo de trabajo)</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- El .ttx: un documento de trabajo vinculado a una memoria</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Análisis del documento o lectura del análisis que nos han enviado</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Abrir el documento y traducirlo (segmentación, concordancia, visualizaciones, etiquetas, etc.)</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Revisar el documento (introducir cambios en la memoria)</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Preparar el documento para entregarlo al cliente</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- TagEditor: herramienta de descodificación de formatos etiquetados</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Preparar el documento para traducirlo</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Preparar el documento para entregarlo al cliente</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 2.5cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Otros: formatos, conversiones, etc.</font></font></strong></p>
<p align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="es-ES"><strong><font size="2"><font face="Tahoma, sans-serif"><strong>Ejercicios prácticos</strong>: traducción de documentos previamente descodificados (configuración, vistas, limitaciones del programa en el tratamiento de texto, etc.); descodificación, traducción y recodificación de documentos en diferentes formatos (consideraciones sobre formatos, limitaciones, problemas habituales, etc.).</font></font></strong></span></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><strong>- Comparativa del mercado de programas de TAO</strong></font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-left: 1.25cm; margin-bottom: 0cm;"><strong> <font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">- Las diferentes posibilidades de traducción asistida. Según el precio: gratuitas, con precios asequibles, opciones de compra del programa (eg. versiones profesionales, versiones limitadas), etc. Según la calidad, el sistema de trabajo, etc.: interfaz, compatibilidad con otros programas, prestaciones, fiabilidad, etc.</font></font></strong></p>
<p lang="es-ES" align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><br />
</strong></p> Created by Francesc Massana Cabré View feedback | View all courses General discussions on this training
| Course registration To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account. Do you have any questions about ProZ.com training? Read the training FAQ » Still need help? Submit a support request » Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums » |
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications