Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators Course summary Start time: | Feb 25, 2015 15:00 GMT Add to calendar
| Language: | English | Summary: | Feb 25 3:00pm GMT
This webinar will provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.
This includes international standards, regulatory bodies, an introduction to the clinical trial pipeline and other issues involving clinical trials, where clinical trials are currently being conducted and the various types of clinical trial documentation. The presenter will also present and discuss the common issues that may arise when translating each type of text, as well as relevant terminology that is often confused, such as "efficacy vs. efficiency" and "patient vs. subject."
Various strategies that translators at any stage in their careers can use to improve their consistency and accuracy when translating such documents will also be presented. Participants will receive a .pdf version of the presentation, as well as a resource handout. |
|
Description This webinar will provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.
This includes international standards, regulatory bodies, an introduction to the clinical trial pipeline and other issues involving clinical trials, where clinical trials are currently being conducted and the various types of clinical trial documentation. The presenter will also present and discuss the common issues that may arise when translating each type of text, as well as relevant terminology that is often confused, such as "efficacy vs. efficiency" and "patient vs. subject."
Various strategies that translators at any stage in their careers can use to improve their consistency and accuracy when translating such documents will also be presented. Participants will receive a .pdf version of the presentation, as well as a resource handout.
Target audience Translators new to the medical field.
Translators considering specializing in medicine. Learning objectives Participants will learn:
• The international standards that govern clinical trials
• The different stages of drug discovery and development, from preclinical to post marketing authorization
• The 4 phases of clinical trials and how they impact the clinical trial process of a drug
• The various types of clinical trial documentation, such as SmPC, Informed Consent Form and Patient Information Leaflet
• Target audience considerations that should be taken into account when translating various types of clinical trial documentation
• The proper definitions for terms that are often confused, such as “efficacy,” “efficiency,” “patient” and “subject.”
• The importance of templates for clinical trial translation
Registration and payment information Click to expand To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form. Virtual platform system requirements Click to expand For PC-based Users:
• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly. Created by Carmen Cross View feedback | View all courses | Bio: Carmen Cross has been a professional medical translator of German and Arabic medical documents since 2005. She holds a Bachelor's and two Master's in Arabic language and linguistics, as well as an Arabic-English translation certificate from New York University. In addition to medicine and biotechnology, she is also interested in foreign language acquisition and linguistics. Like her page on Facebook
|
General discussions on this training | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Do you have any questions about ProZ.com training? Feedback on this course (4) Extremely satisfied (5 out of 5) | | "This is one of the best organized webinars I've attended! Despite having fairly extensive experience ..." Read more in translating clinical trial documents, I learned a lot about the topic and gained tons of great resources." | Extremely satisfied (5 out of 5) | | Extremely satisfied (5 out of 5) | | Very satisfied (4 out of 5) | | "It was not so clear!" |
|