Job closed This job was closed at May 13, 2024 15:30 GMT. Translation and Annotation Program (Swedish) Veröffentlicht: May 9, 2024 15:46 GMT (GMT: May 9, 2024 15:46) Freigabe erfolgt und Benachrichtigungen versandt um: May 9, 2024 16:00 GMT Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag Service required: Translation Sprachen: Englisch > Schwedisch Job-Beschreibung: Hi!
Morfem Lingusitucs, a language service provider based in Norway, is in need of linguists for a translation and annotation program in Swedish. You will have the chance to do a paid test to see if this is something your skills and time are fit for. There is a high-priority period until June 22nd with an +80% increase in the rate paid.
What you will do:
* Watch videos in Swedish, translate them into English, and insert comments/annotations in your translation to flag any potential slang, abusive or hateful content present in the video.
* Please note that while you need a good level of English, a native level is not required. We intentionally want to work with native speakers of the source language to ensure they have a good understanding of the source, including local slang or culture. The English output needs to be of good quality, but we are not looking for perfect/native level of English.
* Work is done offline – a Word template is shared with you and you complete the work using the YouTube video and this template.
Timeline and Availability:
* This project runs on tight turn-around-times, with no heads-up. High reactivity from translators is needed in order to meet deadlines. If your schedule is flexible and allows you to jump on this work with no heads-up, this project is for you!
* The length of videos is variable, but long videos will be split among several linguists, so each hand-off is expected to take you, on average, between 6 and 18 hours, depending on the video length.
* Weekend work may be needed. If you’re available to work during weekends, please let us know. You can still work on the project.
* Note that the program has already started for your language. The program is expected to run during the whole of 2024.
Payment:
* An initial suitability test is paid with about 2 hours of work (at EUR 30/hr). If you pass our test, further work will be paid on a per-video-minute basis, roughly equivalent to 20% (6 EUR per min) of your hourly rate per minute (i.e., you are normally expected to process 5 video minutes in 1 hour of work).
A special period related to the upcoming EU Parliamentary Elections will start on May 15th and end on June 22nd . Approved partners will be paid +80% on top of their base rate for any work successfully completed.
Format des Ausgangstextes: Other Video Zu lieferndes Format: Microsoft Excel Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Zahlungsweise: Banküberweisung Poster country: Norwegen Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben): Erforderliche Muttersprache: Schwedisch Sachgebiet: Computer (allgemein) Letzter Angebotstermin: May 13, 2024 15:30 GMT Liefertermin: Dec 31, 2024 16:30 GMT Informationen zum Auftraggeber: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Leader / CEO
Erhaltene Angebote: 22 (Job closed)
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
|
|