Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Eleni Bouchli (#11050) — Winner |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Θα έδινα το δεξί μου χέρι για να μπορέσω να γίνω αμφιδέξιος." - "Όταν φτάσεις σε διχάλα, ακολούθησε την." - "Μπορείς να δεις πολλά απλά κοιτώντας." - "Κανείς δεν πηγαίνει πια εκεί. Έχει πολύ κόσμο." - "Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ όταν σκέφτομαι." - "Το μέλλον δεν είναι όπως παλιά." - "Δεν πρόκειται να αγοράσω στα παιδιά μου εγκυκλοπαίδεια. Ας περπατούν ως το σχολείο όπως έκανα εγώ." - "Έχουμε χαθεί όμως προχωράμε γοργά." - "Τα μισά ψέματα που λένε για μένα δεν είναι αλήθεια." - "Ένα πεντάλεπτο δεν αξίζει δεκάρα πια." - "Είναι σαν deja-vu, που το ξαναζείς." - "Τίποτα δεν τελειώνει, μέχρι να τελειώσει." - κυρία Lindsay: "Πραγματικά φαίνεστε δροσερός και άνετος". Yogi Berra: "Ευχαριστώ, και εσείς δεν φαίνεστε καυτή." - "Αν ο κόσμος ήταν τέλειος, δεν θα ήταν." |