Off topic: Translation contest - English to French results? Thread poster: Jennifer Forbes
|
Have the results of the English to French translation contest been announced yet? If so, I can't find them. In another recent post, Florencia and Enrique asked for comments about the contest from members - but I was unable to add a comment. Am I being dim? Kind regards, Jenny. | | | I am wondering about that myself | Feb 28, 2007 |
Another question I have is why are there only seven entries now in the official thread for French? I thought there were around 20 entries. What happened? I couldn't vote because none of the entries were good enough to be voted THE best one. I would probably have voted for half of the batch. I think it would have been better to give marks to each, as suggested in other threads. The text seemed too easy to me at first, but kudos to whoever came up with it. There are a few... See more Another question I have is why are there only seven entries now in the official thread for French? I thought there were around 20 entries. What happened? I couldn't vote because none of the entries were good enough to be voted THE best one. I would probably have voted for half of the batch. I think it would have been better to give marks to each, as suggested in other threads. The text seemed too easy to me at first, but kudos to whoever came up with it. There are a few passages pretty much everyone had trouble with (I could almost see a pattern at some point) and the text did present a challenge. I did not try to translate it myself, but I can see where I would have had trouble myself. Great choice! Well, what are the results? ▲ Collapse | | | Les entrées qui sont affichées | Feb 28, 2007 |
sont celles qui ont au moins deux votes positifs. Toutes les autres ont été cachées. Les résultats ne sont pas encore publiés pour plusieurs langues dont le français, ce sera sans doute fait aujourd'hui (je précise que les modérateurs ne les connaissent pas non plus). Merci de penser à écrire en français sur le forum français - au moins pour ceux qui le peuvent. Florence
[Modifié le 2007-02-28 10:47] | | |
Désolée Oddie, je ne réalisais pas que c'était le forum en français Si je comprends bien, ce sont les sept personnes les plus populaires qui ont été retenues dans le fil officiel du concours. C'est dommage que ce n'est que maintenant que le nombre est réduit - voter pour une seule traduction se fait beaucoup mieux sur sept candidats que sur plus de vingt. Vivement les résultats! | |
|
|
Jennifer Forbes Local time: 15:57 French to English + ... TOPIC STARTER In memoriam Pardonnez-moi, Oddie | Feb 28, 2007 |
Oddie wrote: sont celles qui ont au moins deux votes positifs. Toutes les autres ont été cachées. Les résultats ne sont pas encore publiés pour plusieurs langues dont le Français, ce sera sans doute fait aujourd'hui (je précise que les modérateurs ne les connaissent pas non plus). Merci de penser à écrire en français sur le forum français - au moins pour ceux qui le peuvent. Florence Merci pour votre réponse. Pardonnez-moi, Oddie, d'avoir écrit en anglais. Moi non plus, je ne savais pas qu'il fallait écrire en français. Amitiés, Jenny. | | | Rien de grave :-) | Feb 28, 2007 |
Vous êtes pardonnées (enfin en ce qui me concerne, je ne sais pas ce que John, le modérateur de ce forum, en dira !) L'idée est que tous les participants au forum français ne parlent pas nécessairement anglais - certains travaillent dans des paires de langues comme allemand/français , espagnol/français, italien/français etc. et l'anglais peut leur être difficilement compréhensible.... See more Vous êtes pardonnées (enfin en ce qui me concerne, je ne sais pas ce que John, le modérateur de ce forum, en dira !) L'idée est que tous les participants au forum français ne parlent pas nécessairement anglais - certains travaillent dans des paires de langues comme allemand/français , espagnol/français, italien/français etc. et l'anglais peut leur être difficilement compréhensible. Florence ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translation contest - English to French results? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |