Colocación de los signos de divisas £ $ € etc....
Thread poster: Jesús Marín Mateos
Jesús Marín Mateos
Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 09:33
English to Spanish
+ ...
Nov 17, 2006

Hola a todos:
Tengo que colaborar en un proyecto "multi-divisa" y más o menos tengo aclarado el tema de la coma o el punto decimal para cada país hispanohablante. Ahora me falta el tema de la colocación del símbolo de la divisa:
3.000€
€3.000
3.000 €
Ninguna de las opciones me desagrada pero cuando el programa saca la libra esterlina se ve horrible:
3.000£
£3.000
3.000 £

Estoy liado y no sé donde colocar el signo de divi
... See more
Hola a todos:
Tengo que colaborar en un proyecto "multi-divisa" y más o menos tengo aclarado el tema de la coma o el punto decimal para cada país hispanohablante. Ahora me falta el tema de la colocación del símbolo de la divisa:
3.000€
€3.000
3.000 €
Ninguna de las opciones me desagrada pero cuando el programa saca la libra esterlina se ve horrible:
3.000£
£3.000
3.000 £

Estoy liado y no sé donde colocar el signo de divisa. Mi primera idea es detrás del número pero para la libra no me gusta/funciona. Hay que recordar que se van a usar todas las divisas por país lo cual significa que para España se puede poner detrás (3.000$) y para México delante ($3,000).¿Alguien sabe de un documento oficial, bonito, útil, claro y sencillo que me pueda ayudar?
Gracias



[Edited at 2006-11-17 17:37]
Collapse


 
Fernando Muela Sopeña
Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 10:33
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Según la Real Academia... Nov 17, 2006

Jesús, te copio lo que dice el Panhispánico al respecto, dentro del artículo dedicado a los símbolos

5. Situación respecto de la cifra a la que acompañan

a) Se escriben normalmente pospuestos y dejando un blanco de separación: 18 $, 4 km, 125 m2, 4 H. Se exceptúan el símbolo del porcentaje y el de los grados, que se escriben pegados a la cifra a la que acompañan: 25%, 12o. Los grados de temperatura tienen una ortografía diversa, según que aparezca o no espec
... See more
Jesús, te copio lo que dice el Panhispánico al respecto, dentro del artículo dedicado a los símbolos

5. Situación respecto de la cifra a la que acompañan

a) Se escriben normalmente pospuestos y dejando un blanco de separación: 18 $, 4 km, 125 m2, 4 H. Se exceptúan el símbolo del porcentaje y el de los grados, que se escriben pegados a la cifra a la que acompañan: 25%, 12o. Los grados de temperatura tienen una ortografía diversa, según que aparezca o no especificada la escala en que se miden; así, se escribirá 12o, pero 12 oC por doce grados Celsius.

b) Para las monedas, el uso en España prefiere la escritura pospuesta y con blanco de separación, como es normal en el resto de los símbolos: 3 £, 50 $; en cambio, en América, por influjo anglosajón, los símbolos monetarios, cuando no son letras, suelen aparecer antepuestos y sin blanco de separación: £3, $50. Hay que tener siempre cuidado de no separar en renglones diferentes la cifra y el símbolo que la acompaña (3 / $).
Collapse


 
Agua
Agua  Identity Verified
Spain
English to Spanish
+ ...
Sobre los porcentajes... Nov 18, 2006

Hola:

Aquí el panhispánico sí cumple su función... de creación de dudas. ¿Dan alguna explicación razonable de por qué hay que poner unido el símbolo de porcentaje? ¡Uy! No.

El símbolo de grado, podría ser por similitud con el ordinal, pero el porcentaje siempre ha ido con espacio duro entre número y porcentaje...

Saludos,

Mar


 
Jorge Payan
Jorge Payan  Identity Verified
United States
Local time: 04:33
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
¿Y por qué no utilizar la notación de la ISO? Nov 19, 2006

Yo no me complico en eso , ya que utilizo siempre la notación ISO

esté es el enlace correspondiente:

http://www.oanda.com/site/help/iso_code.shtml

saludos


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Colocación de los signos de divisas £ $ € etc....






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »