Survey on translation internships and mentoring Thread poster: Attila Piróth
| Attila Piróth France Local time: 19:07 Member English to Hungarian + ...
Dear colleagues,
In a series of surveys I want to explore translation internship and mentoring programs from the viewpoint of different stakeholders: interns/mentees, mentors, organizations running internship programs, educational institutions and translator associations.
Through a mixture of learning by doing, expert supervision and building a professional network, internships and mentoring programs serve to accelerate the transition of early-career translators into t... See more Dear colleagues,
In a series of surveys I want to explore translation internship and mentoring programs from the viewpoint of different stakeholders: interns/mentees, mentors, organizations running internship programs, educational institutions and translator associations.
Through a mixture of learning by doing, expert supervision and building a professional network, internships and mentoring programs serve to accelerate the transition of early-career translators into the profession. Yet graduating students are often under pressure from their educational institutions to complete an internship in order to gain credits, but the internship environment is often quite different from their future work environment. Therefore this series of surveys aims to identify best practices for internship and mentoring so that students, mentors and other stakeholders can make better choices in planning and implementing their internship and mentoring programs.
I would thus like to ask your help in completing this survey. There has been no comprehensive research conducted to date on internship/mentoring practices, even though such practices are becoming more common. All stakeholders can benefit from knowing more about current practices in order to avoid negative experiences, to promote positive ones, and to hear what the perspectives are of other stakeholders.
If you participated in an internship/mentoring program as an intern/mentee, please complete https://www.surveymonkey.com/r/TR-int-I.
If you participated as a mentor, please complete https://www.surveymonkey.com/r/TR-int-M.
If you represent an organization that runs internship programs, please complete https://www.surveymonkey.com/r/TR-int-O.
If you represent an educational institution, please complete https://www.surveymonkey.com/r/TR-int-U.
If you represent a translator association that has promoted internship/mentoring programs, please complete https://www.surveymonkey.com/r/TR-int-A.
Please also share information about these surveys among other stakeholders.
The full survey report will be available for free to survey participants and other interested parties. I thank my colleagues, Catherine Howard and Maria Karra, for their help in creating this series of surveys.
Thank you for taking the time to complete it.
Attila ▲ Collapse | | |
Attila, your links seem to be broken. | | | Attila Piróth France Local time: 19:07 Member English to Hungarian + ... TOPIC STARTER | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Survey on translation internships and mentoring Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |