Pages in topic: [1 2 3] > |
Poll: Do you use Linguee? Thread poster: ProZ.com Staff
|
|
Ty Kendall United Kingdom Local time: 11:33 Hebrew to English
My source language isn't featured/supported on there. | | |
Vadim Kadyrov Ukraine Local time: 13:33 Member (2011) English to Russian + ...
Sometimes I come across terms which have just a few mentions in Google search results. I go to this web-site and find there in my case) German equivalents. Sometimes it helps to grasp the meaning of the term. | | |
Jack Doughty United Kingdom Local time: 11:33 Russian to English + ... In memoriam Hadn't heard of it | Feb 29, 2016 |
But having now visited its site, I'll certainly give it a try when the occasion arises. | |
|
|
Michael Harris Germany Local time: 12:33 Member (2006) German to English
Quite frequently to be honest.
I find it is one of the few "reliable" sites where you are able to check many different homepages at once.
And after checking the specific term in Google (and ProZ) with the specific word being looked for, I generally get a positive hit
I went away from Leo and Dict.cc years ago because I found their entries extremely unreliable | | |
Muriel Vasconcellos (X) United States Local time: 03:33 Spanish to English + ...
Anything as massive as the Linguee database is bound to have errors from time to time, but finding terms in context in parallel translations is extremely useful. All in all, I consider it an excellent tool. I have it on "speed-dial."
[Edited at 2016-02-29 08:47 GMT] | | |
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ... Checked a few times | Feb 29, 2016 |
At the moment the project is rather useless for my language pairs, not to mention its 'External sources (not reviewed)' a-la MT. | | |
John Cutler Spain Local time: 12:33 Spanish to English + ...
I do sometimes, but it's not a magic bullet.
Just as with the Kudoz glossary, you have to sift through the mud and dirt before you find the nugget of gold. | |
|
|
As Muriel says, it's a very useful tool. I translate a lot for the EU institutions and if nothing else Linguee is an extremely fast search tool to find terms in the source and the target language. | | |
Natalie Soper United Kingdom Local time: 11:33 French to English + ...
But I've been using it less since discovering Reverso Context. Still, it's nice to have a variety of sources. | | |
Anne Schulz Germany Local time: 12:33 English to German + ... Agree with John | Feb 29, 2016 |
John Cutler wrote:
... it's not a magic bullet,... you have to sift through the mud and dirt before you find the nugget of gold.
In my combination (EN>DE) there is usually a handful of incongruent, useless segments (and yes, I did take the time to mark these for the provider as long as they offered this option). Then there is a heap of text examples using the most literal translation option. And finally (not always), there are one or two useful options of the kind I was looking for. When searching for a more technical two or three-word expression, I usually encounter a "No results for '...' found"
Interestingly, the dictionary part of Linguee is often considerably broader than the spectrum used in the bilingual texts, hence, my impression is that the external sources feature of Liguee is good for finding the most common ways to translate a term or expression, but not for finding the most appropriate option for a specific situation. | | |
No, never heard or it | Feb 29, 2016 |
Jack Doughty wrote:
But having now visited its site, I'll certainly give it a try when the occasion arises.
I took a peep and, lo and behold, Linguee for my language pair is up and running. And, as Jack says, "I'll certainly give it a try when the occasion arises." | |
|
|
I discovered it when Muriel mentioned it in a previous poll.
Now I'll try the one Natalie suggested.
Thanks! | | |
I find it's not that useful for smaller languages | Feb 29, 2016 |
Even though Danish -German/English is actually supported on there, I rarely find what I am looking for. However the English - German database seems quite elaborate, and so I sometimes use this option if I just need to get a quick usage overview and can't find the term in the Danish dictionary. Having said that, I use Leo the same way and generally find that to be a much better source.
Either way I am often jealous of people translating between big languages with endless ressources a... See more Even though Danish -German/English is actually supported on there, I rarely find what I am looking for. However the English - German database seems quite elaborate, and so I sometimes use this option if I just need to get a quick usage overview and can't find the term in the Danish dictionary. Having said that, I use Leo the same way and generally find that to be a much better source.
Either way I am often jealous of people translating between big languages with endless ressources at hand, must be a dream! ▲ Collapse | | |
Yes, intermittently | Feb 29, 2016 |
I hadn't used it for a while, but in fact I was using it just yesterday. It's a bit a of last resort, and also rather hit and miss.
I find the abundance, or even predominance, of mistranslated texts featuring as examples of usage rather tiresome, and I think maybe the site should come with a "warning" about exercising caution when using it!
However it has come up with solutions for me on numerous occasions, even if you have to delve rather deep. | | |
Pages in topic: [1 2 3] > |