What happened to the rule about questions having to be terms? Thread poster: Ambrose Li
|
I faintly remember KudoZ questions are supposed to be terms, but it looks like more and more questions are now in the forms of
- term / understanding a sentence / see below
- does x mean y here?
- what is x?
Does the rule still exist? Or was there never such a rule in the first place? | | | jyuan_us United States Local time: 13:07 Member (2005) English to Chinese + ... Sometime an asker asks a whole paragraph to be translated | Aug 27, 2013 |
Ambrose Li wrote:
I faintly remember KudoZ questions are supposed to be terms, but it looks like more and more questions are now in the forms of
- term / understanding a sentence / see below
- does x mean y here?
- what is x?
Does the rule still exist? Or was there never such a rule in the first place?
And some answerers are still willing to help. | | | The rule is up to about ten words | Aug 27, 2013 |
http://www.proz.com/faq/4339#4339
2.1 - What constitutes "term help" as defined in rule http://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.1#1.1 ?
KudoZ questions can be used to ask for help on terms or idiomatic expressions.
A group of words (up to approxima... See more http://www.proz.com/faq/4339#4339
2.1 - What constitutes "term help" as defined in rule http://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.1#1.1 ?
KudoZ questions can be used to ask for help on terms or idiomatic expressions.
A group of words (up to approximately 10) should be posted in a single question only when they constitute an unbreakable unit, such as an idiomatic expression (e.g. 'a jack of all trades and master of none') that may be several words long and where omitting any part would not formulate the question correctly.
Askers can also ask for help in understanding the meaning of a sentence, word order, a grammatical issue or the difference between two terms, but this should be done in the corresponding monolingual language pair. Monolingual KudoZ questions can be asked by selecting the same language for both source and target languages.
________________________
As far as I can remember, it has always been more or less like that (since I joined this site in 2003 at least).
I can only really speak for my own languages, but I think possibly there may be more dictionaries available on line, or perhaps people actually search and find single words and shorter terms already in the glossaries.
So more of the questions that come up in KudoZ are the types you describe -
term / understanding a sentence / see below
does x mean y here?
what is x?
... especially if x is something very new, or something highly topical that has not yet made it to the general vocabulary of ex-pats! ▲ Collapse | | | 'See below' is sometimes necessary | Aug 28, 2013 |
Not all questions can be given a clear-cut answer, and sometimes a variable answer is very clearly needed unless the answerer wants to have a discussion with the asker first, potentially losing the opportunity to get his points for providing, say, 2 or 3 different solutions based on clearly stated criteria. This does violate the letter of the rules, but I believe the letter to be too constricting. | |
|
|
Ambrose Li Canada Local time: 13:07 English + ... TOPIC STARTER Understood, but | Aug 28, 2013 |
Łukasz Gos-Furmankiewicz wrote:
Not all questions can be given a clear-cut answer, and sometimes a variable answer is very clearly needed unless the answerer wants to have a discussion with the asker first, potentially losing the opportunity to get his points for providing, say, 2 or 3 different solutions based on clearly stated criteria. This does violate the letter of the rules, but I believe the letter to be too constricting.
I mean I have been increasingly seeing “see below” as the question. | | |
Ambrose Li wrote:
Łukasz Gos-Furmankiewicz wrote:
Not all questions can be given a clear-cut answer, and sometimes a variable answer is very clearly needed unless the answerer wants to have a discussion with the asker first, potentially losing the opportunity to get his points for providing, say, 2 or 3 different solutions based on clearly stated criteria. This does violate the letter of the rules, but I believe the letter to be too constricting.
I mean I have been increasingly seeing “see below” as the question. | | | NancyLynn Canada Local time: 13:07 French to English + ... MODERATOR In what language pairs, Ambrose? | Aug 28, 2013 |
I would think there are enough KudoZ editors out there now to filter out these types of questions, but some language pairs may not be as well monitored. | | | 564354352 (X) Denmark Local time: 19:07 Danish to English + ... Entire phrases that are not compact idiomatic expressions... | Aug 28, 2013 |
... are sometimes posed as Kudoz questions, too.
Once or twice I have taken the liberty to refer such issues to the moderator, especially when the asker is clearly not capable of working in the languages in which the question is asked, or if it is very obvious that the same question is being asked in several languages. In such cases, the asker is actually asking kind Kudoz answerers to do his/her work and not be paid for it. That is a clear abuse of the whole idea of Kudoz, and mode... See more ... are sometimes posed as Kudoz questions, too.
Once or twice I have taken the liberty to refer such issues to the moderator, especially when the asker is clearly not capable of working in the languages in which the question is asked, or if it is very obvious that the same question is being asked in several languages. In such cases, the asker is actually asking kind Kudoz answerers to do his/her work and not be paid for it. That is a clear abuse of the whole idea of Kudoz, and moderators are quick to respond and have the askerer remove their question(s). I have seen one such question appear immediately as job posting after the moderator's intervention...
And yes, I do feel like a police informer when I do this sort of thing. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » What happened to the rule about questions having to be terms? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |