For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Starting Out as a Freelance Translator

This discussion belongs to ProZ.com training » "Starting Out as a Freelance Translator".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Hilde Van Bercklaer
Hilde Van Bercklaer
Belgium
Local time: 13:49
Italian to Dutch
+ ...
Translators Without Borders May 17, 2013

Konstantin Kisin said that, to get experience in translation, one could work as a volunteer for the organisation 'Translators Without Borders'. I had a look at the website and it says that you can't be selected as a translator unless you have at least 2 years of professional translation experience...

 
Konstantin Kisin
Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:49
Russian to English
+ ...
Thanks for the information May 21, 2013

Hi Hilde,

Thank you for this. I will make sure to mention this restriction in future webinars and workshops.

Konstantin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Starting Out as a Freelance Translator






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »