This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to avoid export prohibition for a document with errors
Thread poster: Pablo Bouvier
Pablo Bouvier Local time: 13:25 German to Spanish + ...
Mar 29, 2013
I need to export a big document that has been translated end revised partially. However, each time I try to export it, I get a message that tells me that I can't do this because they are still errors in the document. As the file is quite big, I need to send partial translations to my boss. Someone can enlight me? Thanks and happy Eastern!
Note: I have seen that this has already been discussed and answered. However, the solutions given doesn't explain how to proceed with files with h... See more
I need to export a big document that has been translated end revised partially. However, each time I try to export it, I get a message that tells me that I can't do this because they are still errors in the document. As the file is quite big, I need to send partial translations to my boss. Someone can enlight me? Thanks and happy Eastern!
Note: I have seen that this has already been discussed and answered. However, the solutions given doesn't explain how to proceed with files with hidden paragraphs.
I reckon you should be able to copy the source to target, and then export your document without confirming the segments thus copied. If you confirmed the segments, you would fill you memory with segments that will have source text in the target language.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pablo Bouvier Local time: 13:25 German to Spanish + ...
TOPIC STARTER
How to avoid export prohibition for a document
Mar 30, 2013
Tomás Cano Binder, CT wrote:
I reckon you should be able to copy the source to target, and then export your document without confirming the segments thus copied. If you confirmed the segments, you would fill you memory with segments that will have source text in the target language.
Hi Thomas: thanks a lot for your kind help. I did not confirm any copied source text to target text cause I won't be able to reverse the process. The problem I had is that not standard inline tags like "pict" were not copied at all to the target text. So I tagged the copied target text manually, but this was/will be a big waste of time.
[Edited at 2013-03-30 18:34 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.