Pages in topic: [1 2 3 4] > | Powwow: Copenhagen - Denmark
| | Annelise Brincker (X) Denmark Local time: 11:15 English to Danish + ...
Vi starter med noget morgenmad ved 9-tiden. Program følger senere. Stedet er: Grøndal Multicenter, Hvidkildevej 64, 2400 København SV Vi spiser frokost i cafeen på centret, da det hører med, når man holder møde der. Jeg skal også nok foreslå nogle steder til en god middag. Meget mere senere. | | |
Dear Annelise,
Will this powwow be in Danish? Just noticed that the information about it is being given in Danish, so if the meeting will also be carried out in this language I won't be able to participate.
Kind regards,
Nicole | | | Annelise Brincker (X) Denmark Local time: 11:15 English to Danish + ... Yes, in Danish | Mar 26, 2013 |
Hi Nicole.
Yep, it will be in Danish. | | |
Hvilken dato er det i år? | |
|
|
14. September | Apr 2, 2013 |
... Det står øverst på siden, Susanne H. | | | Why Powwow (only) in Danish? | May 8, 2013 |
Dear Annelise,
May ask you why this powwow will be in Danish? | | | Annelise Brincker (X) Denmark Local time: 11:15 English to Danish + ... PowWow in Danish | May 8, 2013 |
Well, it is meant for Danish translators mainly based in Denmark. I have to admit this is only my second PowWow, but as far as I know PowWows are usually held in the language they are aime at. I could be wrong. Maybe others here know more about it. | | | It's nice to have a Danish forum | May 21, 2013 |
Where we can address the specific situation for Danish translators.
However, I would not mind attending a Europeans Powwow, too. What about organizing one in, say Berlin, Cristina? | |
|
|
Powwow Berlin | May 26, 2013 |
Yetta J Bogarde wrote: However, I would not mind attending a Europeans Powwow, too. What about organizing one in, say Berlin, Cristina?
The Powwow Berlin 2013 was already organised on May 18, 2013 (not by me): http://www.proz.com/powwow/4583 | | | Schade, dass habe ich nicht gewusst! | May 26, 2013 |
Muss halt besser aufpassen, und vielleicht kann ich nächstes Mal hingehen. | | |
Well, it is a shame that the powwow will be held in Danish only, as Copenhagen is such an international city, where translators from all around are based or live nearby.
I have organized two powwows here in Sweden and none of them were in Swedish. We had translators from Slovakia, France, Portugal, Brazil and, of course, from Sweden and the exchange of experiences was incredibly rich, due to the diversity of the translators experience in their countries, language pairs and expertise ... See more Well, it is a shame that the powwow will be held in Danish only, as Copenhagen is such an international city, where translators from all around are based or live nearby.
I have organized two powwows here in Sweden and none of them were in Swedish. We had translators from Slovakia, France, Portugal, Brazil and, of course, from Sweden and the exchange of experiences was incredibly rich, due to the diversity of the translators experience in their countries, language pairs and expertise areas.
Still, I understand that this aspect of the powwow is chosen by the organizer. So I wish you good luck and hope the Danish translators will have a good time. ▲ Collapse | | | Vi holder powwow på dansk | Jul 31, 2013 |
Hvis jeg husker rigtigt, diskuterede vi (kort) for et par år siden, om vi skulle holde os til dansk på den kommende powwow.
Det besluttede vi, at vi ville, fordi der kommer oversættere fra udlandet, som sætter pris på en chance for at tale dansk med danske kolleger.
Også fordi meget af det, vi snakker om, er særligt dansk-orientet. Det hele foregår i et ret højt tempo, og selvfølgelig kunne en professionel tolk klare det, men det bliver altså på dansk. ... See more Hvis jeg husker rigtigt, diskuterede vi (kort) for et par år siden, om vi skulle holde os til dansk på den kommende powwow.
Det besluttede vi, at vi ville, fordi der kommer oversættere fra udlandet, som sætter pris på en chance for at tale dansk med danske kolleger.
Også fordi meget af det, vi snakker om, er særligt dansk-orientet. Det hele foregår i et ret højt tempo, og selvfølgelig kunne en professionel tolk klare det, men det bliver altså på dansk.
Sidst år nævnte jeg, at vi måske var ved at være så mange, der kom, og så var der endda adskillige, der ikke kunne komme lige den dag, at der måske kunne holdes mere end en powwow om året.
Det er faktisk ikke så svært - og man behøver ikke lave dagsorden mm. Selv om det nok er en god ide, når der kommer så mange, med så meget på hjertet!
Så jeg foreslår, at de, der ikke kan klare en hel powwow på dansk, laver en, som de vil have det.
Jeg ville i hvert fald overveje at komme, hvis jeg tror, jeg kan fange bare en smule.
______________
As far as I remember, there was a question a couple of years ago about why the powwow was held in Danish.
A number of translators come from other countries and really appreciate the chance to speak Danish with Danish colleagues.
A lot of the things we talk about are Danish oriented, or we look at them from a Danish angle. Of course, a professional interpreter could cope, but we decided then at least to run the powwow in Danish.
Last year I did briefly mention that becasue so many people came - and even then there were quite a lot who could not come that day - that perhaps it might be an idea to have more than one powwow each year.
It is not so difficult to set one up - and it is not necessary to have a strict agenda or anything like that. It just seems a good idea when there are so many, all with so much to say!
I suggest that those who can't manage a whole powwow in Danish organise another one as they want it. I will certainly consider coming if I think I can understand just a little (and that means English, maybe German, but not much French).
Looking forward to seeing everyone!
Christine
[Edited at 2013-07-31 13:25 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Annelise Brincker (X) Denmark Local time: 11:15 English to Danish + ...
Hej venner
Min mand har fundet et par overnatningsmuligheder, der er til at komme til både pris- og adgangsmæssigt. Jeg har lagt listen ind på: www.tekst-a-text.dk/B_B.htm Vi kender kun Cabinn, som er ok, men den er også længst væk, men tættere på byen.
Senere vender jeg tilbage om: Parkeringsforholdene ved Grøndalcentret. Der er stor parkeringsplads, men om man skal... See more Hej venner
Min mand har fundet et par overnatningsmuligheder, der er til at komme til både pris- og adgangsmæssigt. Jeg har lagt listen ind på: www.tekst-a-text.dk/B_B.htm Vi kender kun Cabinn, som er ok, men den er også længst væk, men tættere på byen.
Senere vender jeg tilbage om: Parkeringsforholdene ved Grøndalcentret. Der er stor parkeringsplads, men om man skal have billet ved jeg ikke endnu. Et kort og liste over busser. Evt. restaurant til lørdag aften.
Venlig hilsen Annelise
[Edited at 2013-08-04 09:22 GMT] ▲ Collapse | | | Spisning lørdag aften/samkørsel | Aug 10, 2013 |
Hej Annelise
Er der noget nyt vedr. spisested lørdag aften? Jeg regner med at køre direkte til mødestedet lørdag morgen og ville derfor gerne booke et hotelværelse i nærheden af restauranten, så jeg kan stille bilen ved hotellet efter powwow'en inden middagen.
I øvrigt tilbyder jeg gerne kørelejlighed fra/til grænsen, hvis der er nogen, der gerne vil samles op eller sættes af undervejs.
Jeg glæder mig til at se jer (igen)! | | | Annelise Brincker (X) Denmark Local time: 11:15 English to Danish + ... Spisning og overnatning - og brækket ankel | Aug 12, 2013 |
Hej Jeg har lagt et kort over området med overnatning og spisesteder markeret her: http://www.tekst-a-text.dk/kort.pdf Klik på hver prik for at se stedets hjemmeside. Kortet er ikke beregnet til at blive printet.
Jeg har fået bekræftet, at der er gratis parkering ved Grøndal Multicenter fra 07-24, og de har en stor parkeringsplads.
De to bedste restauranter, synes jeg, ... See more Hej Jeg har lagt et kort over området med overnatning og spisesteder markeret her: http://www.tekst-a-text.dk/kort.pdf Klik på hver prik for at se stedets hjemmeside. Kortet er ikke beregnet til at blive printet.
Jeg har fået bekræftet, at der er gratis parkering ved Grøndal Multicenter fra 07-24, og de har en stor parkeringsplads.
De to bedste restauranter, synes jeg, er Asia House og Lazio. Lazio har den fordel, at den er nem at gå til fra Grøndal Centret. 20 minutters rask travetur gennem et hyggeligt villaområde.
Asia House er længere væk, men til gengæld utroligt billig og god kvalitet. Der går bus lige fra Grøndal Centret til Asia House.
Baronens inkluderede jeg, fordi det er forholdsvist tæt på Grøndal Centret.
Hvis man bor på Cabinn ved Forum, er det lige nemt at komme til Asia House og Lazio med hhv metro og bus 2A.
I øvrigt må jeg trække på praktiske mennesker, når dagen kommer, da jeg er faldet og har brækket anklen, så selvom jeg forhåbentlig kan gå igen til den tid (det kan jeg ikke lige nu), så er anklen nok stadig svag.
mvh Annelise
[Edited at 2013-08-12 11:57 GMT] ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Copenhagen - Denmark TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |