Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27] > | Off topic: Ca să vă mai descreţiţi frunţile Thread poster: Susanna & Christian Popescu
|
Cautand eu prin internet asa, fara un scop anume, prin presa RO, iata peste ce am dat (citat din Ziarul Online, fara drept de copyright, mea culpa):
SFATURI TAMPITE DE PE AMBALAJE
Asociatia de protectie a consumatorilor din Franta, UFC-Que choisir, publica în ultimul numar al revistei sale o selectie de perle de pe ambalajele unor produse, printre care cea de pe un ferastrau electric: „Nu încercati sa opriti aparatul cu mana sau organele genitale“, transmite AFP. ... See more Cautand eu prin internet asa, fara un scop anume, prin presa RO, iata peste ce am dat (citat din Ziarul Online, fara drept de copyright, mea culpa):
SFATURI TAMPITE DE PE AMBALAJE
Asociatia de protectie a consumatorilor din Franta, UFC-Que choisir, publica în ultimul numar al revistei sale o selectie de perle de pe ambalajele unor produse, printre care cea de pe un ferastrau electric: „Nu încercati sa opriti aparatul cu mana sau organele genitale“, transmite AFP. Printre alte gaselnite ale fabricantilor, asociatia a descoperit un pudding pe ambalajul caruia se precizeaza ca „produsul va fi cald dupa ce va fi încalzit“ si biscuiti cu urmatoarele instructiuni: „1. desfaceti pachetul, 2. mancati biscuitii“. Instructiunile de folosire ale unui uscator de par precizeaza: „A nu se folosi în timpul somnului“, iar coronitele de flori pentru Craciun sunt destinate „exclusiv uzului interior si exterior“. Atentie, de asemenea, la somniferele pe care scrie ca „pot provoca somnolenta“.
(http://www.ziarulcn.com/index.php?pid=article&aid=5362)
[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2006-08-27 15:22] ▲ Collapse | | | Parfumul persistent si traducatorul | Jul 9, 2004 |
Fiind in pragul socului anafilactic la orice produs cosmetic pe care il folosesc, am tabarat cu bucurie pe unul dintre rarele produse hipoalergenice din oras, un gel de dus fara parfum si coloranti. Problema e ca eticheta ma asigura ca gelul cu pricina imi va lasa pe piele un temut "parfum placut si persistent". Evident, nici vorba de asa ceva in original. Ma bat niste ganduri naziste de a propune testarea cosmeticelor pe traducatori idioti.
Au aceleasi calitati ca porcusorii de Guineea: ... See more Fiind in pragul socului anafilactic la orice produs cosmetic pe care il folosesc, am tabarat cu bucurie pe unul dintre rarele produse hipoalergenice din oras, un gel de dus fara parfum si coloranti. Problema e ca eticheta ma asigura ca gelul cu pricina imi va lasa pe piele un temut "parfum placut si persistent". Evident, nici vorba de asa ceva in original. Ma bat niste ganduri naziste de a propune testarea cosmeticelor pe traducatori idioti.
Au aceleasi calitati ca porcusorii de Guineea: sunt galagiosi si se inmultesc repede... Cine e pentru? ▲ Collapse | | |
Veronica Durbaca wrote:
Au aceleasi calitati ca porcusorii de Guineea: sunt galagiosi si se inmultesc repede... Cine e pentru?
Unde pui ca mai au si succes la producatorii de marfuri de tot felul, probabil din cauza pretului de 0,01324 dolari/cuvant. Dar mai bine ma opresc, ca iar mi se increteste fruntea.
[Edited at 2004-07-09 16:06] | | | Péter Tófalvi Hungary Local time: 05:22 English to Hungarian + ... Alo, Haiducii? | Jul 29, 2004 |
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa [x5]
Pronto, ciao, sono io, un cavaliere,
E ti prego, amore mio, ricevi la felicitŕ.
Pronto, pronto, sono io Picasso,
Ti ho fatto uno squillo e sono carino,
Ma sappi che non ti chiedo niente.
::Chorus::
Vuoi andartene ma non mi, non mi prendi con te,
Non mi, non mi prendi con te, non mi, non mi, non mi prendi con te.
Il tuo viso e l’amore sotto il tiglio, <... See more Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa [x5]
Pronto, ciao, sono io, un cavaliere,
E ti prego, amore mio, ricevi la felicitŕ.
Pronto, pronto, sono io Picasso,
Ti ho fatto uno squillo e sono carino,
Ma sappi che non ti chiedo niente.
::Chorus::
Vuoi andartene ma non mi, non mi prendi con te,
Non mi, non mi prendi con te, non mi, non mi, non mi prendi con te.
Il tuo viso e l’amore sotto il tiglio,
Mi ricordano i tuoi occhi. [x2]
Ti chiamo, per dirti, quello che sento, adesso,
Pronto, amore mio, sono io, la felicitŕ.
Pronto, pronto, sono di nuovo io, Picasso,
Ti ho fatto uno squillo e sono carino,
Ma sappi che non ti chiedo niente.
::Chorus:: [x2]
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa [x4]
::Chorus:: [x2]
(Hai sa-mi fie mila de cei care - ca si mine - non parlare italiana: http://www.ftpk.net/paroles/O-Zone/Dragostea-din-tei/)
(Si numai pt. a starni invidie: am si mp3-ul:-)
[Edited at 2004-07-29 11:10] ▲ Collapse | |
|
|
Péter Tófalvi Hungary Local time: 05:22 English to Hungarian + ...
http://www.speedzone.be/artikel/579_dragostea_din_tei.html
****
Iata si traducerea mea in limba maghiara
(Am incercat sa pastrez ritmul, si numarul de silabe
Má-já-hí.
Má-já-hú.
Má-já... See more http://www.speedzone.be/artikel/579_dragostea_din_tei.html
****
Iata si traducerea mea in limba maghiara
(Am incercat sa pastrez ritmul, si numarul de silabe
Má-já-hí.
Má-já-hú.
Má-já-hó.
Má-já-háá.
Halló, én vagyok, Betyár,
Kérlek, szerelmem, fogadd a boldogság hívását.
Halló, én vagyok az, Picasso,
Sípoltam nézd, én a vitéz,
De nem kérek tőled semmit.
Indulnál is, de nem velem, hej,
Hanem nélkülem, hanem, hanem nélkülem.
Arcod és hársfa, ó szerelem,
Eszembe juttatja szemed.
Indulnál is, de nem velem, hej,
Hanem nélkülem, hanem, hanem nélkülem.
Arcod és hársfa, ó szerelem,
Eszembe juttatja szemed.
Hívtalak, hogy tudd, mit érzek,
Halló, szerelmem, én vagyok, a boldogság.
Halló, én vagyok az megint, Picasso,
Sípoltam nézd, én a vitéz,
De nem kérek tőled semmit.
Indulnál is, de nem velem, hej,
Hanem nélkülem, hanem, hanem nélkülem.
Arcod és hársfa, ó szerelem,
Eszembe juttatja szemed.
Indulnál is, de nem velem, hej,
Hanem nélkülem, hanem, hanem nélkülem.
Arcod és hársfa, ó szerelem,
Eszembe juttatja szemed.
Má-já-hí.
Má-já-hú.
Má-já-hó.
Má-já-háá.
Mennél máris, de nem velem, hej,
Hanem nélkülem, hanem, hanem nélkülem.
Arcod és hársfa, ó szerelem,
Eszembe juttatja szemed.
Mennél máris, de nem velem, hej,
Hanem nélkülem, hanem, hanem nélkülem.
Arcod és hársfa, ó szerelem,
Eszembe juttatja szemed.
---
Enjoy!
[Edited at 2004-07-29 12:37] ▲ Collapse | | | N-am auziT asemenea ineptie in viata mea.! | Jul 29, 2004 |
Si astia sunt pe locul 1 in Europa? Doaaaaaaaamne, cred ca se apropie sfarsitul lumii, maica!! Ori am imbatranit, si nu mai sunt in pas cu moda. Nici macar melodia nu e buna. Cat ma bucur ca in State nu-i asculta nimeni! | | | Péter Tófalvi Hungary Local time: 05:22 English to Hungarian + ...
Eite na, mie chit ca-mi place ) | | | Péter, neked nincs jobb dolgod?? | Jul 29, 2004 |
INCA nu-i asculta nimeni în State, Cristina, dar precis se fac eforturi, si, dupa cum ti-am scris eu odata, acusi îi vei vedea si pe canalele de stiri americane. Producatorul "Haiducilor" e italian si a reusit sa-i lanseze cu monstruozitatea asta, astfel incat nu trece zi in Germania, sa-i nu-i auzi pe TOATE canalele de radio si (aproape) pe toate cele de TV. Dar nu pe "Haiduci" cât pe baietii din Moldova (O-Zone sau Deodorant sau Lichid de Frâna sau cum D-zeu îi cheama).
Salutari din RO! | |
|
|
Péter Tófalvi Hungary Local time: 05:22 English to Hungarian + ...
"Alo, alo, sunt iarasi eu, Picasso,
Ti-am dat beep, si sunt voinic,
Dar sa stii nu-ti cer nimic. "
Ce inseamna precis "ti-am dat bip"?
A trimite un mesaj (SMS)?
A suna scurt pe cineva, sa te cheme inapoi? | | | Inseamna a suna scurt pe cineva | Jul 29, 2004 |
ca sa te sune inapoi (cs sa nu-ti consumi minutele de pe celular). Acum doi ani am invatat cuvantul asta de la mama, care s-a amuzat teribil cand si-a dat seama ca nu stiu ce inseamna. | | | Péter Tófalvi Hungary Local time: 05:22 English to Hungarian + ... Mersi Cristina | Jul 29, 2004 |
Cristina M. Zali wrote:
ca sa te sune inapoi (cs sa nu-ti consumi minutele de pe celular). Acum doi ani am invatat cuvantul asta de la mama, care s-a amuzat teribil cand si-a dat seama ca nu stiu ce inseamna.
Deci intuitia mea lucrat fain.
Daca esti asa de priceputa in acest subiect, spune-mi te rog, stii vreun termen argotic pt. SMS? In afara de cel oficial "mesaj".
In ungureste se foloseste de obices engleza SMS (ŞMŞ), sau in reality show (?) am mai auzit RKT (scurt, expresiv, succint), dar acesta din urma nu a prins radacina. | | |
in Romania se foloseste doar SMS (cel putin eu asa stiu) pentru ca operatorii romani de telefonie mobila au rezolvat problema prescurtarii prin faptul ca i-au atribuit termenul Serviciul de Mesaje Scurte. Deci nu exista alta forma in afara de SMS. HTH | |
|
|
Ma intreb cum suna in urechile celor aflati abroad:
"a da un semese" sau a "a da un semeseu".
Se pare ca "a trimite" a fost prea lung, deci in mesajele scurte s-a preferat introducerea lui "a da".
"da un sms pls. mai vb!" | | | Péter Tófalvi Hungary Local time: 05:22 English to Hungarian + ... | Szia, Peter! Hogy vagy? | Aug 3, 2004 |
Nu prea am inteles mare lucru din articol, insa am vazut ca Jónap Tamás ti-a publicat traducerea. Gratulalunk! | | | Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27] > | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Ca să vă mai descreţiţi frunţile Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |