This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marian Reed Belgium Local time: 14:44 English to French + ...
Is is possible to have a recording of the course?
Nov 23, 2011
I can never be sure that I will be free at the time you schedule your webinars. Understandably, if a client asks for a job on site or an interpretation, I can't turn it down to attend the webinar, so I tend not to sign up, despite my interest. I would be happy to pay € 11 for a recording of the course. Do you have a solution? Thanks, Marian Reed
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Karla Rodríguez United States Local time: 05:44 English to Spanish + ...
DURATION
Nov 23, 2011
Hello, I would like to know about the duration of this webinar.
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alejandro Cavalitto Argentina Local time: 10:44 Member (2008) English to Spanish + ...
Duration: 60 minutes.
Nov 23, 2011
Hello,
This webinar will last 60 minutes. Please let me know if you have any other questions.
Best regards, Alejandro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Juliana Mraz (X) Germany Local time: 14:44 Slovak to German + ...
"101 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology" webinar.
Nov 23, 2011
Hi, does anyone know whether this webinar is still accessible and where? Thanks.
Best regards, Juliana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dear Colleagues, I did not attend the previous "101 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology" webinar. Does it mean I cannot attend the forthcoming one either?
Thank you in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alejandro Cavalitto Argentina Local time: 10:44 Member (2008) English to Spanish + ...
101 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.