Traducir archivos XML con TagEditor Thread poster: radruz
| radruz Germany Local time: 16:58 English to Spanish + ...
Hola a todos:
Tengo un archivo XML que tengo que traducir al español. Al abrir el archivo con TagEditor me salía un mensaje de error diciendo que me faltaban los parámetros, así que miré en foro como hacerlo. Encontré la solución de crear los parámetros usando, en TagEditor, el "TagSettings" creando uno nuevo, lo creé para XML (todo de forma automática) y se me guardó en la carpeta donde tenía el archi XML otro archivo en TXT que había generado Trados.
Ahor... See more Hola a todos:
Tengo un archivo XML que tengo que traducir al español. Al abrir el archivo con TagEditor me salía un mensaje de error diciendo que me faltaban los parámetros, así que miré en foro como hacerlo. Encontré la solución de crear los parámetros usando, en TagEditor, el "TagSettings" creando uno nuevo, lo creé para XML (todo de forma automática) y se me guardó en la carpeta donde tenía el archi XML otro archivo en TXT que había generado Trados.
Ahora puedo abrir el fichero y traducirlo sin problemas, pero me gustaría saber si tengo que hacer algo más o si todo este proceso puede haber cambiado el formato del archivo XML de alguna manera. Es la primera vez que lo hago y, como ha sido todo automático, les agradecería cualquier información o comentario extra que pudieran darme.
Muchas gracias ▲ Collapse | | | Los XML son ficheros de texto | Apr 13, 2011 |
Es decir, se pueden editar con cualquier fichero de texto. El único problema son las etiquetas, que hay que asegurarse que no se traducen.
La form más sencilla es cambiar la extensión del fichero XML a .TXT, traducirlo, y general luego el fichero de destino en TXT, renombrándolo luego a .XML.
Si se van a traducir muchos ficheros del mismo tipo, o un fichero muy grande con muchas etiquetas, es conveniente generar un DTD para que Tageditor identifique las etiquetas, p... See more Es decir, se pueden editar con cualquier fichero de texto. El único problema son las etiquetas, que hay que asegurarse que no se traducen.
La form más sencilla es cambiar la extensión del fichero XML a .TXT, traducirlo, y general luego el fichero de destino en TXT, renombrándolo luego a .XML.
Si se van a traducir muchos ficheros del mismo tipo, o un fichero muy grande con muchas etiquetas, es conveniente generar un DTD para que Tageditor identifique las etiquetas, pero la mayoría de las veces no mecere lapena. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Traducir archivos XML con TagEditor CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |