Powwow: Kočani - North Macedonia
| |
Драги колеги,
Би сакала да ве прашам дали ќе присуствувате на средбата, мислам дека нема да е лошо да се изјасниме во врска со тоа.
Поздрав, Габи | | | Средбата се одложува! | Nov 18, 2010 |
Драги колеги,
Ви благодарам за искажаната желба за присуство на средбата на преведувачи.
Сакам да ве известам дека за жал, средбата на преведувачи закажана за 20 ноември, се одложува за во 2011 година. Прогласувањето на утрешниот ден за неработен направи измени... See more Драги колеги,
Ви благодарам за искажаната желба за присуство на средбата на преведувачи.
Сакам да ве известам дека за жал, средбата на преведувачи закажана за 20 ноември, се одложува за во 2011 година. Прогласувањето на утрешниот ден за неработен направи измени во распоредот на некои луѓе кои првично беа заинтересирани да дојдат во Кочани, а испадна дека и јас самата ќе мора во сабота да сум во Охрид, работно. Се извинувам ако ви ги нарушив плановите. Но, на брана Гратче во пресрет на пролетта е уште поубаво. Уште еднаш извинување и секако ќе бидеме во контакт!
Многу поздрав, Христина ▲ Collapse | | |
Gabriela Nikolova wrote:
Драги колеги,
Би сакала да ве прашам дали ќе присуствувате на средбата, мислам дека нема да е лошо да се изјасниме во врска со тоа.
Поздрав, Габи
Габи, ајде се гледаме во Штип во декември, ако не поскоро.
Поздрав! | | |
Здраво Христина,
Само да потсетам дека нашата следна средба на преведувачи е закажана во Велес, а не во Штип. Предлагам во иднина вакви информации за промени во плановите да даваме малку порано, за да, како што рече и ти, не нарушуваме планови.
Што се однесува до Штип, повели во секое време
Поздрав, Габи | |
|
|
ЗА СРЕДБАТА ВО КОЧАНИ | Mar 15, 2011 |
Поздрав до сите! Би ве повикал, колеги да го потврдите своето присуство на оваа средба. Посебно би ја замолил Христина, како организатор, да го потврди одржувањето на оваа средба и да каже како да се организираме?, и каде точно би се состанале?
[Edited at 2011-03-15 15:27 GMT] | | |
Здраво и од мене,
Лично, би сакала да присуствувам на средбата и се надевам дека обврските нема да ме спречат. Доколку има доволно заинтересирани, би било навистина убаво да потврдиме.
Поздрав до сите, Габи | | | Потврда на присуство | Mar 17, 2011 |
Драги колеги,
Благодарам за пораките. Се извинувам што пишувам на два дена пред настанот, но овој месец е навистина исполнет со работни обврски за сите колеги со кои комуницирам, which is great indeed Многу ми е драго што пак ќе се собереме, а за некои дека ќе им биде позитивно првото искуство. Јавете ми се или пишете доколку имате прашања.
Поздрав и до скоро, Христина | | | ЗА СРЕДБАТА ВО КОЧАНИ | Mar 17, 2011 |
Zoran Panushkovski wrote:
Поздрав до сите! Би ве повикал, колеги да го потврдите своето присуство на оваа средба. Посебно би ја замолил Христина, како организатор, да го потврди одржувањето на оваа средба и да каже како да се организираме?, и каде точно би се состанале?
[Edited at 2011-03-15 15:27 GMT]
Здраво Зоран,
Секој си организира превоз, а ќе се сретнеме директно во Хотел Градче. Навистина е лесно да се најде местото ако не сте биле претходно, кочанци се многу фини луѓе и ќе помогнат со насоки.
Инаку, ако немате сопствен превоз, повелете возен ред на автобуси за Кочани. http://sas.com.mk/index-Kocani.html
Па кога ќе стигнете во Кочани, такси од автобуска до браната Градче е околу 120 денари.
Инаку, ако и ова не ви се чини како добра опција, тогаш може да организираме комби од Скопје, ама за да го направам тоа мора да ми потврдат утре сите кои планираат да дојдат.
Поздрав, Христина
[Edited at 2011-03-17 15:54 GMT] | |
|
|
Powwow in Kocani | Mar 18, 2011 |
Желая на всички участници приятна и ползотворна работа! Хубаво е да комбинираш приятно с полезното! Бъдете живи и здрави! Специални поздрави към г-жа Христина Дойчинова - за неуморната й работа с колеги, съмишленици и приятели! Христо Мечкаров, Благоевград, БГ | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Kočani - North Macedonia Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |