Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Powwow: Bretagne - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Bretagne - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

David BUICK
David BUICK  Identity Verified
Local time: 15:06
Member (2006)
French to English
+ ...
nous serons là dès le vendredi soir Apr 24, 2008

Pour compenser notre absence le samedi soir, Naomi B et moi serons là dès le vendredi et nous dormirons à l'hôtel. On a obtenu le petit dej' compris!

 
Miranda Joubioux (X)
Miranda Joubioux (X)  Identity Verified
Local time: 15:06
French to English
Je confirme pour le déjeuner Apr 24, 2008

Je serai là pour le déjeuner et une partie de l'après-midi. Je dois partir vers 17h. A samedi !

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 09:06
English to French
+ ...
Dernier message avec départ demain Apr 24, 2008

Bonsoir à tous,
J'ai imprimé la liste, et à moins de m'être trompée (ce qui est toujours possible) nous serons euh 13 (personne n'est superstitieux, j'espère...) le midi. Il manque encore des confirmations. Moi je pars demain début d'après-midi et si vous avez besoin de me contacter, je laisserai mon n° de portable à la réception de l'hôtel dont le n° est 02 97 52 10 09. Je prévois y arriver entre 16h et 18h. L'hôtel n'a pas internet je crois donc je risque de ne pas avoir a
... See more
Bonsoir à tous,
J'ai imprimé la liste, et à moins de m'être trompée (ce qui est toujours possible) nous serons euh 13 (personne n'est superstitieux, j'espère...) le midi. Il manque encore des confirmations. Moi je pars demain début d'après-midi et si vous avez besoin de me contacter, je laisserai mon n° de portable à la réception de l'hôtel dont le n° est 02 97 52 10 09. Je prévois y arriver entre 16h et 18h. L'hôtel n'a pas internet je crois donc je risque de ne pas avoir accès à ma messagerie. J'ai réfléchi rapidement ce soir à un programme possible : on peut se faire un repas cool, et les questions "sérieuses" (gestion qualité, site web) au dessert. Je dois demander à Amanda confirmation de sa venue et pour un possible topo rapide sur son feedback de site web. Yves pourra peut-être faire une brève présentation de Transit, mais plutôt au moment du tea-time (à confirmer).
Donc à samedi !
Isabelle
Collapse


 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 09:06
English to French
+ ...
Rectificatif Apr 25, 2008

Nous serons 14 à midi, voire plus si vous venez avec vos conjoints respectifs.
En plus, ils ont prévu du super beau temps. Pour les amateurs courageux, n'oubliez pas votre maillot.


 
David BUICK
David BUICK  Identity Verified
Local time: 15:06
Member (2006)
French to English
+ ...
Review of the hotel / Formation Internet Apr 26, 2008

Review of hotel here: http://translatable.blogspot.com/2008/04/wifi-in-hotels.html

J'ai fait l'annonce samedi d'une formation disponible en Bretagne ,destinée aux traducteurs, pour renforcer les compétences en utilisation de l'Internet. Vous pouvez consulter le pr
... See more
Review of hotel here: http://translatable.blogspot.com/2008/04/wifi-in-hotels.html

J'ai fait l'annonce samedi d'une formation disponible en Bretagne ,destinée aux traducteurs, pour renforcer les compétences en utilisation de l'Internet. Vous pouvez consulter le programme ici:

http://www.euty.org/Formation net.pdf

Libre à vous de solliciter le formateur pour une intervention dans votre région.

Sur Rennes, il propose une date en mai (le 21). Si cela vous intéresse (pour cette date ou pour une autre), écrivez-moi par ProZ pour qu'on essaie de s'organiser.
Collapse


 
David BUICK
David BUICK  Identity Verified
Local time: 15:06
Member (2006)
French to English
+ ...
Formation recherche sur internet Apr 26, 2008

J'ai fait l'annonce d'une formation disponible en Bretagne destinée aux traducteurs pour la recherche sur Internet. Le formateur propose une date sur Rennes (Bruz) au 21 mai, sinon à négocier par la suite.

Vous pouvez télécharger la présentation de la formation ici: http://www.euty.org/Formation%20net.pdf

Si vous êtes intéressé(e) par une formation sur Rennes (en
... See more
J'ai fait l'annonce d'une formation disponible en Bretagne destinée aux traducteurs pour la recherche sur Internet. Le formateur propose une date sur Rennes (Bruz) au 21 mai, sinon à négocier par la suite.

Vous pouvez télécharger la présentation de la formation ici: http://www.euty.org/Formation%20net.pdf

Si vous êtes intéressé(e) par une formation sur Rennes (en mai ou plus tard), je vous propose de me contacter et on va mettre cela au point.
Collapse


 
David BUICK
David BUICK  Identity Verified
Local time: 15:06
Member (2006)
French to English
+ ...
Formation recherche sur internet Apr 26, 2008

J'ai fait l'annonce samedi d'une formation disponible en Bretagne ,destinée aux traducteurs, pour renforcer les compétences en utilisation de l'Internet. Vous pouvez consulter le programme ici:

http://www.euty.org/Formation%20net.pdf

Libre à vous de solliciter le formateur pour une intervention dans votre région.

Sur Rennes, il propose une date en mai (le
... See more
J'ai fait l'annonce samedi d'une formation disponible en Bretagne ,destinée aux traducteurs, pour renforcer les compétences en utilisation de l'Internet. Vous pouvez consulter le programme ici:

http://www.euty.org/Formation%20net.pdf

Libre à vous de solliciter le formateur pour une intervention dans votre région.

Sur Rennes, il propose une date en mai (le 21). Si cela vous intéresse (pour cette date ou pour une autre), écrivez-moi par ProZ pour qu'on essaie de s'organiser.
Collapse


 
Arnd Rothe
Arnd Rothe
France
Local time: 15:06
English to German
+ ...
WiFi - effets sur la santé Apr 29, 2008

Le WiFi - c'est bien pratique, mais pour dormir, je choisirais peut-être un hôtel SANS WiFi: http://del.icio.us/liensfrancais/Wi-Fi

 
David BUICK
David BUICK  Identity Verified
Local time: 15:06
Member (2006)
French to English
+ ...
Pour Arnd Apr 29, 2008

Pas sûr: voir
http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_electronic_devices_and_health
(mais c'est en anglais). Bon, faudrait avoir le débat ailleurs!


 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 09:06
English to French
+ ...
Bizarre. Et aussi merci ! Apr 29, 2008

Je ne vois pas les messages sur le wifi, mais je les ai recus dans ma boite ? Je suis d'accord sur le fait que le wifi n'est pas bon (cf certaines études), mais malheureusement, c'est très difficile de nos jours d'y échapper dans les lieux publics.

Sinon je voulais remercier toutes celles et ceux qui sont venus samedi. Ce fut court mais je pense que nous avons tous appris certaines choses, différentes selon chacun. Encore une fois merci. Je vais renseigner la feuille de présenc
... See more
Je ne vois pas les messages sur le wifi, mais je les ai recus dans ma boite ? Je suis d'accord sur le fait que le wifi n'est pas bon (cf certaines études), mais malheureusement, c'est très difficile de nos jours d'y échapper dans les lieux publics.

Sinon je voulais remercier toutes celles et ceux qui sont venus samedi. Ce fut court mais je pense que nous avons tous appris certaines choses, différentes selon chacun. Encore une fois merci. Je vais renseigner la feuille de présence dans les prochains jours. Pour la validation des ID, il semble y avoir des subtilités.... Apparemment, seule Oddie serait habilitée à la vérifier. Je vais voir avec Yves et proz comment améliorer ces "subtilités"....
Collapse


 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 09:06
English to French
+ ...
Présence May 3, 2008

J'ai renseigné la feuille de présence. Le site dit que les points sont crédités quelques heures après. Tenez-moi au courant si lundi vous ne voyez toujours rien dans vos Browniz.

 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 15:06
French to English
alors May 5, 2008

c'était bien?

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 09:06
English to French
+ ...
Je viens de mettre quelques photos May 6, 2008

qui doivent être approuvées avant d'être publiées.
Je ne sais pas si les participants peuvent les poster (je sais que David en a fait), mais si cela ne marche pas, envoyez-les moi pour que je poste ici pour vous. Isabelle


 
David BUICK
David BUICK  Identity Verified
Local time: 15:06
Member (2006)
French to English
+ ...
Photos May 6, 2008

Les miennes sont ici:
http://www.flickr.com/photos/22283108@N06/2443642636/in/set-72157603794831423/

et ici:

http://www.flickr.com/photos/22283108@N06/2442816161/in/set-72157603794831423/... See more
Les miennes sont ici:
http://www.flickr.com/photos/22283108@N06/2443642636/in/set-72157603794831423/

et ici:

http://www.flickr.com/photos/22283108@N06/2442816161/in/set-72157603794831423/

Vous verrez qu'étant trop radin pour avoir un accès payant à Flickr, vous êtes devenus des membres honoraires de ma "famille"!
Collapse


 
Sarah Gall (X)
Sarah Gall (X)  Identity Verified
France
Local time: 15:06
French to English
Merci ! May 6, 2008

Pour répondre à Graham, oui c'était bien - et un grand merci à Isabelle pour l'idée et l'orgnaisation...

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Bretagne - France






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »