This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finland Local time: 18:24 Member (2003) Finnish to German + ...
Mar 9, 2010
Hei!
Jouduin vastoin tahtoani (asiakas hyväksyi kalliin tarjoukseni) saksantamaan pari suomalaista korkeakouludiplomia.
Pystyn kyllä toimittamaan samalla formaatilla kuin alkuperäinen, mutta miten menetellään allekirjoitusten osalta? Pitääkö niitä skannata ja laittaa tekstin sekaan kuvina?
t.
Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Merja Jauhiainen Finland Local time: 18:24 Member (2008) English to Finnish + ...
Hakasulkeisiin
Mar 9, 2010
Minun käsitykseni mukaan allekirjoituksia ei tule yrittää jotenkin matkia/jäljentää, vaan ko. kohtaan laitetaan esim. hakasulkeet tyyliin [allekirjoitus]. Tämäntyyppisten käännösten laatimisesta on ohjeita esim. SKTL:n sivuilla (http://www.sktl.fi/pdf/aukt_kaantajan_ohjeet_060309.pdf)
Terv. Merja
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tarja Braun Germany Local time: 17:24 Member (2008) German to Finnish + ...
(Unterschrift)
Mar 9, 2010
Jos joskus harvoin käännän jotain todistuksia (lääkärintodistuksia tms.), kirjoitan allekirjoituksen kohtaan saksannoksissa (Unterschrift). Näin on ehdotettu myös Merjan antamassa linkissä.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 18:24 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Kiitos tiedoista!
Mar 9, 2010
t. Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free