This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a freelance translator (English > Japanese; Japanese native speaker) based in the U.K. I am a highly competent and articulate user of both English and Japanese.
My experience of business translation comes from working in one of the largest international electronics companies and a major insurance company in Japan. The types of translation I've done include technical specifications, user manuals, press releases, presentation scripts for international conferences for directors, as well as business negotiation emails and letters to other electronics companies, etc. I also have a lot of proofreading experience, and have excellent attention to detail.
Recent projects as a freelancer include:
- Translation and localisation of online English learning materials (over 70,000 words);
- Proofreading of product information such as nutritional details;
- Transcribing/editing of academic papers in the medical/pharmaceutical field;
- Translation and proofreading of in-house training materials;
- Translation of website contents regarding immigration information; etc.
My educational background is linguistics-related and I have obtained higher degrees (M.A. in Linguistics; Ph.D. in Psycholinguistics & Neurolinguistics) in the U.K. Having direct experience of reading and writing academic papers as well as presenting at international conferences enabled me to acquire not only expertise in specific fields but also skills in reading/writing and speech to professional academic standards.
Having lived in the U.K. for 13 years, I have a deep understanding and practical knowledge of British culture, current affairs and cultural references. I am well versed in colloquial expressions in English and am able to extract their underlying meanings and nuances.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.