This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Economics
Finance (general)
Insurance
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & Customs
Also works in:
Accounting
Government / Politics
Transport / Transportation / Shipping
More
Less
Rates
English to Hebrew - Standard rate: 0.12 USD per word
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Hebrew: M&A Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Except for the representations and warranties of the Subsidiary contained in this ARTICLE III, the Subsidiary is not making and has not made, and no other Person is making or has made on behalf of the Subsidiary, any express or implied representation or warranty in connection with this Agreement or the transactions contemplated hereby, and no third party is authorized to make any such representations and warranties on behalf of the Subsidiary.
Translation - Hebrew למעט הצהרות והתחייבויות חברת הבת על פי סעיף 3 זה, חברת הבת אינה נותנת ולא נתנה, ואף אדם אחר אינו נותן ולא נתן מטעם חברת הבת, כל הצהרה או התחייבות, במפורש או במשתמע, בנוגע להסכם זה או לעסקאות הנדונות בו, ואף צד שלישי אינו רשאי לתת כל הצהרות או התחייבויות מטעם חברת הבת.
English to Hebrew: Articles of Association General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Subject to the Shareholders’ Agreement, the Company may, from time to time, by a Shareholders resolution, whether or not all the shares then authorized have been issued, and whether or not all the shares theretofore issued have been called up for payment, increase its share capital by the creation of new shares. Any such increase shall be in such amount and shall be divided into shares of such nominal amounts, and such shares shall confer such rights and preferences, and shall be subject to such restrictions, as such resolution shall provide (subject to the Shareholders’ Agreement).
Translation - Hebrew בכפוף להסכם בעלי המניות, החברה רשאית, מעת לעת, בהחלטת בעלי המניות, בין אם כל המניות שאושרו באותה עת הונפקו ובין אם לאו, ובין אם כל המניות שהונפקו עד אותה עת נדרשו לתשלום ובין אם לאו, להגדיל את הון המניות שלה באמצעות יצירת מניות חדשות. כל הגדלה כאמור תהיה בסכום ותחולק למניות בערכים נקובים, ומניות כאמור יקנו זכויות וזכויות בכורה, ותהיינה כפופות להגבלות כפי שייקבע בהחלטה כאמור (בכפוף להסכם בעלי המניות).
English to Hebrew: Guarantee Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Any communication between the Parties, including any claim, shall be in the English language, and delivered or sent to the address or the email of the recipient above (the Notice) unless a party has provided another address to the other party by a signed written document with reference to this Guarantee. The Guarantor agrees that upon a demand being made pursuant to this Guarantee, the Guarantor shall make payment of the sum demanded within seven (7) Business Days of the date of such demand failing which the Beneficiary shall be entitled to enforce all its legal rights and remedies and may take all such action as it may deem fit to recover the outstanding sum due to it.
Translation - Hebrew כל תכתובת בין הצדדים, לרבות כל תביעה, תהיה בשפה האנגלית ותימסר או תישלח לכתובת או לדוא''ל של הנמען, הנזכרים לעיל, (להלן: "הודעה"), אלא אם צד מסוים מסר כתובת אחרת לצד האחר באמצעות חתימה על מסמך בכתב, הכולל התייחסות לכתב ערבות זה. הערב מסכים כי במקרה של דרישה על פי כתב ערבות זה, ישלם הערב את הסכום הנדרש תוך שבעה (7) ימי עסקים ממועד הדרישה, ובמידה שלא יעשה כן, המוטב יהיה רשאי לאכוף את כל זכויותיו המשפטיות ואת סעדיו, ויהיה רשאי לנקוט בכל פעולה כפי שיראה לנכון על מנת לקבל את הסכום התלוי ועומד המגיע לו.
English to Hebrew: EULA General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English We reserve all rights not expressly granted herein to the App. “Intellectual Property Rights” means any and all rights in and to any and all trade secrets, patents, copyrights, service marks, trademarks, know-how, or similar intellectual property rights, as well as any and all moral rights, rights of privacy, publicity and similar rights of any type under the laws or regulations of any governmental, regulatory, or judicial authority, whether foreign or domestic.
Translation - Hebrew אנו שומרים על כל הזכויות באפליקציה שלא הוענקו במפורש על פי הסכם זה. המונח "זכויות קניין רוחני" משמע כל הזכויות בכל סודות מסחריים, פטנטים, זכויות יוצרים, סימני שירות, סימני מסחר, ידע יצור או זכויות קניין רוחני דומות, וכל כן זכויות מוסריות, זכויות לפרטיות, פרסום וזכויות דומות מכל סוג על פי חוקי ותקנות כל רשות ממשלתית, רגולטורית או שיפוטית, זרה או מקומית.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Tel Aviv University School of Law
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2007. Became a member: Nov 2022.
I am an Israeli certified lawyer and a member of the Israel Bar Association. I have been working in legal translation from English into Hebrew since 2005.I am highly skilled and experienced in translating all kinds of legal documents, in all legal fields, including Corporate Law, Contract Law, Property Law, Tort Law, International Law, Family Law, Criminal Law, etc.
Keywords: Hebrew, Legal, Contracts, Law, AOA, Articles of Association, Agreements, Family Law, Contract Law, Criminal Law. See more.Hebrew, Legal, Contracts, Law, AOA, Articles of Association, Agreements, Family Law, Contract Law, Criminal Law, IP, Regulations, Property, Property Law, Court, Policy, Privacy Policy, T&C, Terms and Conditions, Lawyer, Advocate, Will, Probate. See less.