This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech Engineering
Real Estate
Law: Contract(s)
Construction / Civil Engineering
Business/Commerce (general)
Advertising / Public Relations
Also works in:
Economics
Environment & Ecology
Linguistics
Engineering (general)
More
Less
Rates
English to Russian - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 45 - 50 EUR per hour Russian to English - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 45 - 50 EUR per hour French to Russian - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 45 - 50 EUR per hour
French to Russian: Instruction manual for a computer game Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - French Bravo tu as été admise à la Charlton's Fashion Academy à New York !
Tu vas enfin pouvoir réaliser ton rêve et découvrir tous les secrets du
monde captivant de la mode…
Tu feras la connaissance de Sandy, Eleanor et d’autres élèves qui comme toi sont passionnées par la mode. Des professeurs de talent vont t’apprendre les ficelles de la mode grâce à diverses activités :
- Le stylisme
- Les soins esthétiques
- Le shooting photo
- La création de bijoux
- Les défilés
- Le shopping
Mais le parcours est semé d’embûches ! Parviendras-tu à obtenir ton
diplôme malgré les événements mystérieux qui se déroulent dans ton
école ?
Principe du jeu
A la Charlton's Fashion Academy, c’est à toi d’organiser ton emploi du
temps ! Tu devras te servir de ton agenda pour planifier ta semaine.Tu es seule maître de ta carrière de jeune styliste, à toi de bien la gérer !
Tu devras travailler dur ! Tes travaux seront évalués par les professeurs et tu auras peut-être la chance de présenter tes modèles au grand défilé et voir tes tenues portées par des stars !
Mais tu n’es pas seule à la Charlton's Fashion Academy ! En plus de tes
professeurs, tu rencontreras d’autres élèves qui partagent la même passion de la mode que toi. Ensemble vous vivrez bien des aventures et tu te retrouveras bientôt au coeur d’une intrigue palpitante.Qui sème la panique dans ton école ? A toi de démasquer le mystérieux inconnu !
Translation - Russian Поздравляю, тебя приняли в Академию Моды профессора Шарлтона в Нью-Йорке!
Наконец-то ты сможешь реализовать свою мечту и откроешь для себя все секреты захватывающего мира моды...
Ты познакомишься с Санди, Элеанор и другими учениками, которые, как и ты, очарованы модой. Талантливые преподаватели научат вас всевозможным профессиональным тонкостям благодаря разнообразным занятиям, включенным в программу:
-Искусство создания стиля
-Наука о красоте
-Фотосъемка
-Создание украшений
-Дефиле
-Шопинг
Но на пути тебя поджидают скрытые препятствия! Удастся ли тебе получить диплом, несмотря на таинственные события, которые происходят в школе?
Принцип игры
В Академии Моды проф. Шарлтона ты сама организуешь свое время. Используй ежедневник, чтобы спланировать занятия на неделю. Ты, и только ты, отвечаешь за свою карьеру молодого стилиста, и ты сама должна о себе позаботиться!
Тебе нужно упорно трудиться! Преподаватели дадут оценку твоим работам, и, возможно, тебе представится шанс показать свои модели на известном дефиле и увидеть созданную тобой одежду на звездах шоу-бизнеса.
Но ты – не единственная студентка в Академии Моды проф. Шарлтона! Помимо преподавателей, ты познакомишься с другими учениками, которые увлечены модой также страстно, как и ты. Вместе вам предстоит пережить множество приключений, и очень скоро ты окажешься в центре захватывающей интриги. Кто сеет панику в школе? Именно тебе предстоит разоблачить таинственного незнакомца!
English to Russian: Agreement for services/Договор об оказании услуг
Source text - English C. PERFORMANCE OF SERVICES
The Consultant agrees that the Services rendered with respect to this Project will be performed with all reasonable skill care and diligence to be expected of a suitably qualified and experienced Landscape Architect performing services the like of those undertaken by the Consultant under this Agreement. The Consultant and Owner agree that the foregoing standard of care shall govern all Services and obligations to be provided by the Consultant under this Agreement. Consultant agrees with the Owner to use reasonable skill, care and diligence to assist and work with the Owner to plan the Project, to produce the necessary plan documents, and to further the interests of the Owner in accordance with the Owner’s requirements and procedures, each in accordance with the professional standards applicable to the Consultant and in compliance with all applicable restrictions, laws, codes, and regulations in effect throughout the period that the Consultant is performing services under this Agreement.
Translation - Russian C. ВЫПОЛНЕНИЕ УСЛУГ
Консультант гарантирует, что Услуги, оказываемые применительно к данному Проекту, будут выполняться с должным профессиональным отношением и старательностью, ожидаемыми от квалифицированного и опытного Ландшафтного архитектора, оказывающего услуги, аналогичные услугам Консультанта по настоящему Договору. Консультант и Собственник договорились, что вышеуказанная мера заботливости будет применяться по отношению ко всем Услугам и обязанностям Консультанта по настоящему Договору. Консультант обязуется с должным профессиональным отношением и старанием оказывать помощь и работать совместно с Собственником с целью планирования Проекта, разработки необходимых планировочных документов и содействия интересам Собственника в соответствии с требованиями и порядком работы, устанавливаемым Собственником согласно профессиональным стандартам, применимым к Консультанту, и с соблюдением всех применимых ограничений, законов, норм и правил, имеющих силу на период оказания Консультантом услуг по настоящему Договору.
Russian to English: SNiP (Russian Building Code)
Source text - Russian 7.1.10 Технические, подвальные, цокольные этажи и чердаки следует разделять противопожарными перегородками 1-го типа на отсеки площадью не более 500 м2 в несекционных жилых домах, а в секционных - по секциям.
В технических этажах и чердаках при отсутствии в них горючих материалов и конструкций предел огнестойкости дверей в противопожарных перегородках не нормируется. Они могут выполняться из материалов групп горючести Г1 и Г2 либо в соответствии с 7.20 СНиП 21-01.
7.1.15 Несущие конструкции покрытия встроенно-пристроенной части должны иметь предел огнестойкости не менее R 45 и класс пожарной опасности К0. При наличии в жилом доме окон, ориентированных на встроенно-пристроенную часть здания, уровень кровли в местах примыкания не должен превышать отметки пола выше расположенных жилых помещений основной части здания. Утеплитель в покрытии должен быть негорючим.
Translation - English 7.1.10 Plant floors, basement and semi-basement levels and attics should be divided by Type 1 Fire Partitions into compartments up to 500 m2 in non-sectional residential buildings, and in sectional buildings they should be divided into sections.
On plant floors and attics which do not contain combustible materials or combustible building structures, Fire Resistance of doors in fire partitions is not regulated. Such doors can be made from materials of G1 and G2 Ignitability Group or in accordance with 7.20 SNiP 21-01.
7.1.15 Load-bearing elements of the roofing above an integrated extension (i.e. premises with separate entrances forming a single complex with the main building) should have no less than R 45 Fire Resistance and К0 Fire Hazard Class. If a residential building has windows facing such integrated extension, the level of the roof of the extension should not exceed the next floor level of the residential premises in the main part of the building. Thermal insulation in the roofing should be incombustible.
As a translator and interpreter, I've been working in commercial real estate since 2007. I'm well familiar with the industry-specific terminology and have an extensive experience with the following:
- Contracts, investment offers etc
- Marketing materials, including presentations, leaflets etc (particular attention to style and the impact to be produced on the reader)
-Construction/Engineering/Fire Safety: SNiPs, GOSTs and other Russian regulatory documents, design documentation, O&M manuals etc
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.