This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Media / Multimedia
Music
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Textiles / Clothing / Fashion
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Gaming/Video-games/E-sports
Other
Sports / Fitness / Recreation
Also works in:
Tourism & Travel
Journalism
Massages/Reflexology
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Chinese: 芬蘭傳奇同志藝術家「Tom of Finland」 前衛展現鬍鬚、皮革的情慾想像 General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English Tom of Finland was a Finnish artist widely known for his homoerotic artwork. His drawings of gay hypermasculinity and sexuality created a community for fetish culture. LGBTQ+ fashion, entertainment, and pop culture channel his creative vision across various platforms.
However, who Tom of Finland was, and how he came to be, remains a mystery for many. Let’s journey back to discover the man behind the bulging pen strokes. His artistic influence lives on in modern celebrations of sex between men.
Who was Tom of Finland?
Tom of Finland was born Touko Laaksonen on May 8, 1920 in a small village on the southwest coast of Finland. He was known by the name “Tom” among all – family, friends, lovers, and fans. This was also the name he used to sign his secret gay drawings to protect his identity.
Throughout his lifetime, Tom fixated on the sculpted contours of muscular bodies, especially the ones accentuated by tight uniforms and the creases of well-endowed bulges. In addition, he found the rugged sensuality of leather, mustaches, and masculine strength alluring.
Growing up in the countryside exposed the artist to the ruggedness of farmers and loggers. After serving in an anti-aircraft unit in Helsinki, he went on to study advertising at university. During his time in the military, he found himself drawn to the raw, sweaty masculinity of construction workers, sailors, and police officers at the city ports.
As a lieutenant, he finally got to act on his insatiable libido with fellow (and invading) soldiers patrolling the Eastern Front during World War II. The temporary blackouts of the streets transpired as the dark concrete cruising grounds of his fantasies.
These themes permeated Tom of Finland’s art and served as the unashamed foundation of his future legacy. It all began with Tom’s “dirty drawings,” which he created privately while working as a commercial artist, unsuspecting that they would one day resonate with gay men worldwide.
His iconic artwork and drawing style
The art world dismissed Tom of Finland as a raunchy illustrator as they were more preoccupied with fruit bowls than erect leader-clad musclemen. He wasn’t afraid to put his gay desire on paper and sketched the men of his fantasies, inspired by his own encounters. Then he made them drunk with testosterone.
During the 1970s, after the decriminalization of nude male art, Tom held exhibitions across major queer cities and became a celebrated figure in the gay community. It wasn’t until the late stages of his career that the beau monde began to recognize his revolutionary vision for masculine sexuality.
Like most of the greats, Tom reached the peak of his fame and acclaim when his soul entered the eternal leather bar that is heaven.
Tom’s most famous artwork is essentially a commemoration of everything that turned him on: from the sharp angles of combat boots and military caps to the sexual clash of working-class and authoritative figures.
Not to mention he depicted the male anatomy with a very optimistic view.
Tom’s artistic vision was said to embrace the ideology of a man “who was always just as willing to get his hole plowed as he was to do the plowing.” The rarest but most joyous of gay breeds: a power verse.
Gay horny subject matter aside, Tom was a masterful draftsman. He took pen and paper to the heights Michelangelo achieved with sculpting. And both artists honed on the glory of the muscular male body, if not the glorification.
Tom of Finland’s influence on LGBTQ+ culture
In the face of rampant homophobia, Tom of Finland blazed a trail for gay men to reclaim their identity. He turned hetero stereotypes – hypermasculine ideals weaponized against gayness – into a cock-loving frenzy.
His renderings of leather-clad and uniformed muscle men in various states of undress or a homoerotic context became a symbol of the emerging gay leather subculture in the 20th century.
Today, you can’t enter a fetish gay bar anywhere without seeing Tom’s cultural fingerprints. His mission to showcase sex between men as just that – manly – enabled future generations to embrace the manliness of their boners.
Beyond lust, he empowered camaraderie and pride among gay men. He inspired them to create public spaces to find community – and cruising.
The gay leathermen and fetish community that continues to exist, albeit facilitated by online culture, owe part of their liberation to Tom’s willingness to face the condemnation of taking those desires out of the cage.
Tom of Finland was the Andy Warhol of gay sex; queer artists worldwide still pay tribute to the homoerotic legend.
“Peter Berlin, Kenneth Anger, Joe Dallesandro, Jeff Stryker, Jim Morrison, James Bidgood, John Rechy, even Elvis and James Dean. None of them could have existed without Tom Of Finland’s art coming first,” filmmaker John Waters told the New York Times.
The Tom of Finland Foundation continues to celebrate the artist
Tom of Finland is famous and will always be celebrated because he turned gay sex into an artistic genre.
The Tom of Finland Foundation was established in 1984, seven years before the artist’s passing. The foundation looks to preserve, protect, and celebrate his legacy as the master of homoerotic art and his vast collection of works. It continues to live up to its mission.
In 2014, the Finnish postal service released three postage stamps based on one of Tom’s most famous drawings. A “nipple, shapely buttocks, and a muscular, mustachioed man smoking a cigarette” cemented him as one of the most impactful artists who ever lived.
In 2017, award-winning filmmaker Dome Karukoski brought Tom of Finland to the big screen. The 90th Academy Awards selected the film as the Finnish entry for the Best Foreign Language Film.
The entertainment industry touts the artist, who is spotted in high-profile collaborations like Nicopanda and Hood By Air. However, what sticks the most is the remembrance of the gay community, who embrace his equal energy and lust.
The country of Finland even memorializes him with a custom emoji that they published among a set of 55 other iconic Finnish items.
Tom walked so gay men could run
A century ago, and even in some places today, polite society relegated out gay men to its shadows. Tom of Finland proclaimed gay pleasure a muse worthy of artistic capture and idolization.
He didn’t just validate our sexual existence – he made it aspirational.
Why resist temptation?
Translation - Chinese 被譽為 20 世紀最偉大同志先鋒的藝術家「芬蘭湯姆」(Tom of Finland)以同志藝術作品舉世聞名。他的畫作大膽剖繪男同志的身體與情慾,畫中主角渾身散發著爆棚的陽剛之氣,許多同志仿效畫中人物的穿著,不但引領 LGBTQ+ 時尚潮流,演藝圈、娛樂流行文化更相繼將他獨特的藝術美學展現在 T 恤及周邊商品上,蔚為風潮。
Spanish to Chinese: 阿根廷睽違36年贏得世足賽冠軍官方紀錄片《我選擇相信》 General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Spanish Luego de que la AFA anunciara el lanzamiento de la película oficial “Elijo Creer”, que se estrenará el próximo 14 de diciembre y repasará la proeza de la selección argentina en el Mundial de Qatar, Infobae accedió a una nota exclusiva con Pablo González, productor periodístico del film y periodista que tiene colgada una medalla única: es quien más veces entrevistó a Lionel Messi en su carrera.
Justamente, el adelanto principal muestra a Messi con el trofeo máximo del fútbol y... sobran las palabras. Pablo González registró un nuevo récord: entrevistó dos veces al mejor jugador del mundo en el mismo día. De hecho, lo hizo en un lapso de apenas dos horas. Una vez, para “Elijo Creer” y otra para una nueva pieza audiovisual que se estrenará en el mediano plazo y repasará la vida de Rodrigo De Paul. “Estaba entrevistando a Marito, el utilero, y de repente apareció Leo para buscar agua para el mate. Se hizo un silencio entre los productores, por el respeto que genera su presencia. Pero como yo lo conozco, rompí el hielo. Marito le había dicho que no bajara porque había prensa, pero como Leo me conoce y tengo confianza, no tuvo problemas en venir a saludar. Al día siguiente hicimos las entrevistas. Fueron dos en dos horas, increíble”.
-Vamos a ver testimonios de los jugadores en este documental. Esa es una gran diferencia con la otra película (de Casciari), Muchachos, la película de la gente, verdad?
"Nuestra película cuenta el recorrido del seleccionado argentino desde que llega a Qatar, y tiene imágenes exclusivas, más entrevistas y testimonios en primera persona de los protagonistas, de lo que vivieron; a veces durante, a veces tras haber jugado el mundial, hablando de lo que pasó. Sí creo que hay que diferenciar los trabajos porque el nuestro está enfocado en lo que les pasó a los protagonistas del mundial en su intimidad, más, como te decía, sus palabras y lo que fueron sintiendo durante el campeonato".
-Qué opinión te merece que las dos películas del campeonato del mundo sean estrenadas casi a la par?
-"En esto, para mí, no hay grieta posible. Me gusta que eso suceda. En el arte, en las creaciones, no existe rivalidad. Además ambos trabajos eligieron enfoques distintos, abordajes diferentes, y creo que "Elijo creer" sirve, al igual que "Muchachos" para sumar a la alegría de haber ganado el mundial. De ninguna manera existe discordia con eso, nada más lejos".
-Cómo fue el proceso previo, el acuerdo para hacer esta película documental?
"Nosotros teníamos un acuerdo con la AFA, y renovamos el compromiso con la institución con la ilusión de que nos iba a ir muy bien en Qatar 2022. Esa fue la antesala. Luego, en medio del mundial, mientras aparecían las imágenes que se recababan, empezábamos a pensar en muchas cosas. Ahí reflotamos la idea del narrador (que ya la habíamos pensado previamente)".
"Es más, antes del mundial (con la maqueta semi armada, como proyecto previo para la cuestión) ya veníamos pensando en qué voz sería la más acertada para relatar la historia. Primero el proyecto fue grabado por un locutor, pero luego, volvimos a tomar nuestra idea y finalmente convocamos a Ricardo Darín. Nadie como él para hacer este trabajo. Su aporte, desde todo punto de vista, ha sido de lo más acertado. La narración de Ricardo es invalorable, determinante y muy acertada, y así lo es, por su talento y por todo lo que él suma a la película, sin dudas".
Dos puntos de vista para revivir la misma alegría
"Además, son películas constituías desde dos puntos de vista distintos. Esta película está contada por los jugadores, el relato de Darín y los testimonios del equipo, dan un aporte diferente porque se trata de una historia colectiva, pero que elige ser contada desde el punto de vista de lo que vivió el equipo. Hay un registro de lo que ellos vivieron con sus sensaciones, su mirada, que va a gustar mucho me parece".
"Elijo creer" va primero al cine y luego a una plataforma. De todos modos, me parece interesante ir al cine porque se trata de una aventura para rememorar y celebrar este logro que nos marca fuertemente para siempre".
Por último, el productor agregó antes del cierre que este domingo habrá un adelanto de la película a través de la pantalla de TELEFÉ, luego de Escape perfecto.
Translation - Chinese 2022年12月18日,阿根廷睽違36年終於贏得隊史第三座世界盃足球賽冠軍,全國上下舉國歡騰。奪冠近一週年,2023年12月7日,兩部描述阿根廷再度捧起大力神盃的紀錄片《我選擇相信》(Elijo creer)、《兄弟們!屬於人民的電影》(Muchachos, la película de la gente)同時上映,讓大家可以在大銀幕上重溫喜悅和興奮之情。其中《我選擇相信》已在串流平台HBO MAX上檔。
《我選擇相信》是由阿根廷足球協會推出的官方紀錄片,最大看頭莫過於網羅整支球隊以大量訪談貫穿全片,除了球王梅西,7號球星、被譽為「梅西保鏢」的德保羅(Rodrigo De Paul)、 11號球星「天使」迪馬利亞 (Angel Di Maria) 、獲頒金手套獎的門將馬丁尼茲(Emiliano Dibu Martínez)、9號球星、22歲新星阿瓦瑞茲(Julian Alvarez)、總教練史卡朗尼(Lionel Scaloni)等人回首他們奪冠之路的心路歷程。
他接受新聞媒體〈infobae〉訪問透露一個拍片小細節,當時除了拍攝《我選擇相信》,手上還有一部關於「梅西保鏢」德保羅(Rodrigo De Paul)的影視作品。就在他採訪阿根廷足球國家代表隊裝備總管Mario De Stefano的同時,梅西毫無預警現身,劇組人員全都停下手邊動作盯著球王看,現場一片靜默。結果原來梅西是在找熱水要泡馬黛茶。他趕緊上前跟梅西打招呼,這才知道原來裝備總管先前已告知梅西不要下樓,因為有劇組在拍攝,但梅西並沒有覺得被打擾,正因為這一次的巧遇,隔天梅西整整給足兩小時訪問。
Learn more about additional services I can provide my clients
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
I
was a creative and driven journalist with 10+ years of experience.
Seven years ago, I hit a plateau and had to take a long break from
work. I first underwent training to become a mountain guide, and for
the next two years, I traveled in South America. Before the pandemic
hit, I returned to Taiwan and began working as a part-time translator
for Portico Media (English to Mandarin).
Portico
Media launched its own niche LGBTQ+ OTT streaming platform called
GagaOOLala, which proudly houses over 1,600 licensed and original
LGBTQ+ and BL content from around the world. I work for the website
GagaTai bringing the latest gay entertainment news from the US,
Europe and Latin America, and the latest releases from major
streaming platforms to Taiwan.
Among
the translators for GagaTai over the years, I was the only female
employee. I am not part of the LGBTQ community, so I had to
accurately grasp gay culture and terminology to make the articles
feel both grounded and professional to queer readers. To attract
readership, most of the articles on GagaTai were in the 18+ category,
often featuring explicit content. Besides ensuring the accuracy of
the translation, I had to adjust the text according to Taiwanese
cultural backgrounds and incorporate popular or internet slang. My
writing had to be vivid and sensual, making the erotic content
readable and satisfying to the reader’s
senses.
However,
sometimes readers inevitably get tired of explicit content, and
mastering the art of wording is a big challenge. I greatly enjoyed
honing my language sense and writing skills, making my translations
fluent and lively. I remember in June 2022, with six months of
experience in this work, I was asked by the company if I would be
willing to write film reviews after translating the thriller gay film
"Swallowed." At that moment, I felt a sense of joy that my
work was recognized.
Last
April, I finally returned to my beloved South America while working
as an overseas translator for Wanin Visual, introducing
South American films from Spanish to Mandarin. At that time, I was in
Argentina and wrote articles introducing Netflix's film "La
sociedad de la nieve," the 2023 Argentine national film top box
office "Muchachos, la película de la gente" and the
official documentary of Argentina's World Cup victory "Elijo
creer." I watched these three films in the cinema, and I also
interviewed the audience, which made the translation more impactful.
In
addition, this time I started doing volunteer work in South America,
visiting many places I had never dreamed of reaching and establishing
deeper interactions with the local people. In Lonquimay (Chile), I
helped a travel agency translate travel brochures from Spanish to
English. In El río de los Sauces (Argentina), I helped with
household chores. The host is a film subtitle translator (English to
Spanish), which allowed me to understand the work and lives of other
translators.