This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Please read my bio below for a detailed description of my services and more information on my professional and educational background.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Flemish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour French to Dutch - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour English to Flemish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour English to Dutch - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour Flemish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Dutch - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour Dutch to Flemish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour Flemish to Dutch - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
English to Flemish: Protective Devices General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Each Party shall provide the other Party, in advance, written notice of any changes to be made to the Project or to any facility on Buyer’s grid that may affect the proper coordination of protective devices between the two systems. Provider shall not disable or otherwise change or modify any protective equipment in its Interconnection Facilities or change or modify the operation or settings thereof without first requesting and receiving the written approval of Buyer, which approval shall not be unreasonably withheld. With reasonable notice to Provider, Buyer may require Developer to modify or to expand the protective devices by means of which the Project is connected to Buyer’s grid. In such event, Buyer shall reimburse Provider for the reasonable costs of such modification or expansion.
Translation - Flemish Elke Partij dient de andere Partij vooraf schriftelijk in kennis te stellen van alle wijzigingen die dienen te worden aangebracht aan het Project of aan een installatie op het netwerk van de Afnemer en die van invloed kunnen zijn op de goede coördinatie van beveiligingsapparatuur tussen beide systemen. De Leverancier mag geen beveiligingsapparatuur in zijn Interconnectievoorzieningen deactiveren of anderszins wijzigen of de werking of instellingen ervan wijzigen zonder eerst schriftelijke toestemming aan de Afnemer te vragen en van de Afnemer te ontvangen en deze toestemming zal niet op onredelijke gronden worden geweigerd. De Afnemer kan van de Ontwikkelaar verlangen dat deze de beveiligingsvoorzieningen waarmee het Project op het net van de Afnemer is aangesloten, binnen een redelijke termijn, aan de Leverancier wijzigt of uitbreidt. In dat geval zal de Afnemer aan de Leverancier de redelijke kosten van een dergelijke wijziging of uitbreiding vergoeden.
English to Dutch: Right of superficies General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English The superficiary states that it will build the PV plant according to good engineering practices. The PV system will be installed in such a way that it can be removed if necessary without causing any significant damage to the property of the owner granting the superficies right, which would result in repairs having to be carried out. In the event of damage and civil liability during the construction of the PV plant, the superficiary shall be responsible for the duration of the superficies right granted.
Translation - Dutch De opstalnemer verklaart de PV-installatie te bouwen overeenkomstig de regels van goed vakmanschap. De PV-installatie wordt zo geïnstalleerd dat dit, indien nodig, zonder noemenswaardige schade aan de eigendom van de opstalgever, die aanleiding zou geven tot het verrichten van herstellingswerken, verwijderd kan worden. In geval van schade en burgerlijke aansprakelijkheid gedurende de bouw van de PV-installatie is de opstalnemer verantwoordelijk gedurende de periode van het verleende opstalrecht.
French to Flemish: Chargeurs de batterie à haute fréquence General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - French Chargeurs de batterie à haute fréquence
Pour optimiser la durée de vie des batteries, il est important de recharger les batteries correctement. Le choix d’un chargeur de batterie adéquat est donc crucial. Les chargeurs de batterie entièrement automatiques peuvent restés raccordés à la batterie et modifient le chargement en fonction de l’état de la batterie. La puissance des chargeurs de batterie doit être adaptée à la capacité de la batterie.
Deux types de chargeurs de batterie sont disponibles, c.-à-d. les chargeurs conventionnels et les chargeurs à haute fréquence. Ceux-ci sont équipés de redresseurs, qui, comme leur nom l’indique, « redressent » le courant à haute fréquence, ce qui permet de réduire le transformateur et les pertes. Le chargement à haute fréquence produit moins de chaleur et donne un rendement plus élevé. Le taux de rendement pour la transformation du courant alternatif en courant continu est de 75 % pour les chargeurs conventionnels et de 90 % pour les chargeurs à haute fréquence.
La différence au niveau du rendement justifie le remplacement immédiat des chargeurs conventionnels par des chargeurs à haute fréquence (HF). Si ceux-ci coûtent plus cher, le surcoût est vite compensé grâce aux économies d’énergie et aux économies au niveau du coût d’entretien. Le coût de l’investissement peut être récupéré en 2 à 3 ans.
D’un point de vie énergétique et pour la durée de vie des batteries plomb-acide, il est important que les chargeurs de batterie passent automatiquement au chargement à pulsation quand la batterie est presque rechargée. Cette mesure permet d’éviter des excès de température et de réduire la consommation d’eau. Cette technologie peut être appliquée pour les chargeurs conventionnels et à haute fréquence.
Translation - Flemish Hoogfrequente batterijladers
Om de levensduur van batterijen te verlengen, is het belangrijk om de batterij op de juiste manier op te laden. De keuze van een goede batterijlader is daarbij van doorslaggevend belang. Volautomatische batterijladers kunnen permanent op de batterij aangesloten blijven en regelen het laadproces naargelang de toestand van de batterij. Het door de batterijladers af te geven vermogen moet daarbij steeds aangepast zijn aan de capaciteit van de batterij.
Twee types batterijladers kunnen worden onderscheiden: conventionele laders en hoogfrequente laders. Hoogfrequente laders zijn voorzien van gelijkrichters die, zoals het woord aangeeft, met hoge frequentie de stroom gelijkrichten. Hierdoor worden de transformator en de bijhorende verliezen veel kleiner. Hoogfrequent laden resulteert in minder warmteproductie en dus een hoger rendement. Het rendement bij de omvorming van wisselstroom naar gelijkstroom bedraagt bij conventionele laders 75 % en bij hoogfrequente laders 90 %.
Het verschil in rendement is van dien aard dat het economisch verantwoord is om alle aanwezige conventionele laadstations onmiddellijk te vervangen door hoogfrequente. Een hoogfrequente lader (HF) is weliswaar duurder in aanschaf, maar de meerkosten worden snel gecompenseerd door de besparingen op energie en onderhoudskosten. De investering kan binnen 2 à 3 jaar terugverdiend worden.
Vanuit energetisch oogpunt en voor de levensduur van loodzuurbatterijen is het belangrijk dat de batterijladers automatisch overgaan op een pulserende laadspanning als de batterij bijna volledig opgeladen is. Zo wordt vermeden dat de temperatuur te hoog oploopt en wordt het waterverbruik beperkt. Deze technologie kan toegepast worden op conventionele laders en hoogfrequente laders.
French to Dutch: Installation de réfrigération General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - French Une installation de réfrigération est toujours composée des mêmes éléments, quelle que soit son application :
• un compresseur comprimant l’agent réfrigérant en phase gazeuse, ce qui fait monter sa température. Ce compresseur est responsable pour la plupart de la consommation d’énergie ;
• un condenseur où l’agent réfrigérant « chaud » émet sa chaleur et produit de la condensation. Comme cette chaleur est souvent indésirable, le condenseur se trouve à l’extérieur ;
• un détendeur pour réduire la pression de l’agent réfrigérant ;
• un évaporateur où l’agent réfrigérant absorbe la chaleur de l’environnement à refroidir et évapore.
Translation - Dutch Ongeacht de toepassing bestaat een koelinstallatie steeds uit dezelfde onderdelen:
• een compressor die het koelmiddel tijdens de gasvormige fase samendrukt en de temperatuur ervan doet toenemen. Deze compressor is verantwoordelijk voor het grootste gedeelte van het energieverbruik;
• een condensor waarin het ‘hete’ koelmiddel zijn warmte aan de omgeving afgeeft en condenseert. Meestal is deze warmte ongewenst en staat de condensor daarom buiten opgesteld;
• een expansieventiel dat de druk van de koelmiddelvloeistof verlaagt;
• een verdamper waarin de koelmiddelvloeistof warmte uit de af te koelen omgeving opneemt en verdampt.
English to Dutch: Use of adiabatic cooling General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English Adiabatic cooling is a sustainable cooling method based on a simple and natural process: the evaporation of water. This evaporation extracts energy from the air, causing its temperature to drop. This cooler air is then blown into an area. The temperature of the supplied air is 5°C to 10°C lower than the outside temperature. Also, the operating costs of this cooling method are very low. Adiabatic cooling can be applied by installing a spray system on a dry cooler to lower the air temperature from dry-bulb temperature to wet-bulb temperature. This allows for free cooling at higher outside temperatures, thus requiring less compression cooling.
Translation - Dutch Adiabatische koeling is een duurzame manier van koelen die gebaseerd is op een simpel en heel natuurlijk proces: de verdamping van water. Door de verdamping van water wordt energie aan de lucht onttrokken, waardoor deze in temperatuur daalt. Deze koelere lucht wordt een ruimte ingeblazen. De temperatuur van de ingeblazen lucht ligt tussen 5° en 10°C lager dan de buitentemperatuur. Daarbij zijn de gebruikskosten van deze koelwijze ook nog eens heel laag. Adiabatische koeling kan toegepast worden door een sproeisysteem te plaatsen op een drycooler die de luchttemperatuur doet zakken van drogeboltemperatuur tot natteboltemperatuur. Op deze manier kan er bij warmere buitentemperaturen met free cooling gewerkt worden en is minder compressiekoeling veriest.
English to Flemish: Condenser pressure control General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English The condensers are designed for a 10°C temperature difference between condensing temperature and outdoor temperature. If the condenser pressure is set at a fixed condensation temperature of 45°C, the temperature difference will often exceed 10°C. This means that the compressor has to work harder to release the heat. In such cases, the condenser pressure can be lowered in order to save energy. A 1°C drop in condensation temperature results in a 3% saving. The result is that the condenser fans have to work harder to extract the heat from the cooling installation, which requires more fan energy. However, less compressor energy is required because condensation takes place at a lower temperature. There is an optimal ΔT, when the sum of the compressor energy and fan energy is at its lowest. It is not clear whether the current setting is optimal. By varying the setting, the optimum can be found.
Translation - Flemish De condensors zijn ontworpen op een temperatuurverschil van 10 °C tussen condensatietemperatuur en buitentemperatuur. Wanneer de condensordruk vastgelegd wordt op een vaste condensatietemperatuur van 45°C, zal het temperatuurverschil vaak meer bedragen dan 10°C. Dit zorgt ervoor dat de compressor harder moet werken om de warmte af te geven. Op deze momenten kan de condensordruk lager ingesteld worden zodat een energiebesparing optreedt. 1°C verlaging van de condensatietemperatuur zorgt voor een besparing van 3%. Een gevolg hiervan is dat de condensorventilatoren harder moeten draaien om de warmte uit de koelinstallatie weg te koelen. Dit vergt meer energie van de ventilator. Er wordt echter minder compressorenergie verbruikt omdat op een lagere temperatuur wordt gecondenseerd. De ΔT is optimaal, waarbij de som van de compressorenergie en de ventilatorenergie het laagst is. Het is onduidelijk of de huidige instelling optimaal is. Door te variëren met deze instelling kan het optimum worden opgezocht.
English to Flemish: Borehole thermal energy storage field General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English Unlike a ground-coupled heat exchanger, this technique can be used just about anywhere in Flanders, which constitutes its main advantage. The heat can also be fed into the ground using a closed hydraulic circuit and a number of vertical heat exchangers. The latter are plastic tubes that are inserted vertically as a loop into a 20 to 150 m deep borehole. Storage capacity is created by installing several exchangers at a short distance from each other (2 to 4 m). The attainable yield (50 to 80%) of the system depends on the subsoil type, the size and the temperature level of the storage. The technique offers great advantages for the long-term storage of thermal energy (cold or heat) in the subsoil with an almost unlimited storage capacity.
Translation - Flemish In tegenstelling tot een KWO kan deze techniek praktisch overal in Vlaanderen toegepast worden. Dit is dan ook de voornaamste troef ervan. De warmte kan ook in de ondergrond gevoerd worden met behulp van een gesloten hydraulisch circuit en een aantal verticale warmtewisselaars. Deze laatste zijn kunststofbuizen die als een lus verticaal in een 20m tot 150m diep boorgat worden ingebracht. Door meerdere wisselaars op korte afstand (2m tot 4m) van elkaar aan te brengen, wordt een bepaald opslagvolume gecreëerd. De potentiële rendementen (50 tot 80%) van het systeem zijn afhankelijk van het type ondergrond, de omvang en het temperatuurniveau bij opslag. De techniek biedt aanzienlijke troeven bij de langdurige opslag van thermische energie (koude of warmte) in de ondergrond en een haast onbeperkte opslagcapaciteit.
English to Dutch: Ground-coupled heat exchangers General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English This technique is particularly interesting for projects with a significant cooling demand. In order to implement a ground-coupled heat exchanger, an aquifer is required. Two tubes are drilled in this layer at a distance of 100 to 150 metres. These tubes are usually 50 to 150 metres deep. If cooling is required during summer, groundwater (12°C) is extracted from one of the two tubes (cold source) and a heat exchanger is used to supply the cold to the cooling circuit. The cold is extracted from the pumped groundwater, which heats up the groundwater, which is then injected into a second tube, the heat source. Conversely, if heating is required during winter, the stored hot groundwater from the summer is pumped up again. Using the same heat exchanger, the heat is released to the water circuit in the building to be used for pre-heating the ventilation air. The groundwater cools down because of this heat release and is injected into the second tube, called the cold source. Here it is stored until the following summer, when a new need for cooling arises. In other words, the extracted groundwater is injected again and again, which means that no groundwater is consumed. In a ground-coupled heat exchange system, therefore, both the stored cold and the stored heat can be used.
Translation - Dutch Deze techniek is vooral interessant voor projecten waarbij de koelvraag belangrijk is. Om een KWO-systeem aan te kunnen leggen, dient er een watervoerende laag aanwezig te zijn. Hierin worden twee putten geboord op een onderlinge afstand van 100 en 150 meter. De diepte van deze putten bedraagt doorgaans 50 tot 150 m. Als er in de zomer koude nodig is, wordt er uit één van beide putten (koude bron) grondwater (12°C) opgepompt. Via een warmtewisselaar wordt deze koude afgegeven aan het koelcircuit. De koude wordt onttrokken aan het opgepompte grondwater. Hierdoor warmt dit grondwater op, waarna het wordt geïnjecteerd in een tweede put, de warme bron. Omgekeerd, als er in de winter behoefte aan warmte is, wordt het opgeslagen warme grondwater uit de zomer weer opgepompt. Via dezelfde warmtewisselaar wordt de warmte afgegeven aan het watercircuit in het gebouw zodat het gebruikt kan worden om de ventilatielucht voor te verwarmen. Het grondwater koelt door deze afgifte van warmte af en wordt in de tweede put, de koude bron, geïnjecteerd. Hier blijft het opgeslagen tot de volgende zomer, wanneer er weer behoefte aan koeling bestaat. Het onttrokken grondwater wordt dus steeds weer geïnjecteerd, zodat er geen grondwater wordt verbruikt. Bij een KWO-systeem kan dus zowel de opgeslagen koude als de opgeslagen warmte worden gebruikt.
English to Dutch: Energy- and fuel-related upstream emissions General field: Tech/Engineering Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English This Scope 3 emissions category includes the upstream emissions from the production of fuel or energy in the form of electricity or heat. These are the emissions that occur during the extraction of crude oil and the processes that take place in the refinery to produce petrol, diesel and other fossil fuels. The same applies to the production of electricity, which requires the necessary fuel and facilities. This refers to green electricity and the construction of solar and wind farms, and biomass and hydroelectric plants. The associated upstream emissions are all included in this Scope 3 emission category and are broken down by energy source in the figure below. This category accounts for 0.03% of Scope 3 emissions, or 54.46 tonnes of CO2e. The emissions were calculated using the EcoInvent 3.6 database in combination with national emission factors.
Translation - Dutch De scope 3-emissiecategorie omvat de upstreamemissies bij de productie van brandstof of energie in de vorm van elektriciteit of warmte. Denk hierbij aan de emissies die ontstaan tijdens het ontginnen van ruwe aardolie en de processen de plaatsvinden in de raffinaderij om uiteindelijk tot benzine, diesel en andere fossiele brandstoffen te komen. Hetzelfde geldt voor de productie van elektriciteit, waarbij de nodige brandstoffen en faciliteiten voorzien dienen te worden. Denk aan groene elektriciteit en ook aan de bouw van de zonne- en windmolenparken en installaties op biomassa en waterkracht. De upstreamemissies die hiermee gepaard gaan, zitten allen vervat in deze scope 3-emissiecategorie en worden opgesplitst per energiebron in onderstaande figuur. Deze categorie is goed voor 0,03% van de scope 3-emissies of 54,46 ton CO2e. Voor de berekening van de emissies is gebruikgemaakt van de EcoInvent 3.6-database in combinatie met nationale emissiefactoren.
More
Less
Translation education
Hogeschool Gent departement Vertaalkunde
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2021. Became a member: Apr 2024.
English to Flemish (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) Dutch (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) French to Dutch (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) French to Flemish (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) English to Dutch (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified)
Flemish (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) Dutch to Flemish (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) Flemish to Dutch (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) Dutch to French (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified) Dutch to English (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Bio
Translation and MTPE: FR/EN > NL/NL and NL/BE
Proofreading: NL-NL and NL-BE
What is my professional and educational background?
I am a 49-year-old translator from the Dutch-speaking part of Belgium with 20+ years of experiencein translating French and English texts into Dutch. After obtaining a degree in Media and Communication Studies in 1997, I gave up my initial plan of becoming a journalist and decided to study translation instead, with English and French as my source languages.
My career as a freelance translator started directly after graduating in 2002. Fortunately, during this challenging period, I could fall back on the two translation agencies where I had interned as a student in the summer of 2001 for work. After being diagnosed with severe chronic bowel disease in 2005, I started work as an in-house proofreader and translator for a Brussels-based translation agency. The experience gained there allowed me to pursue my career as an in-house translator for a variety of organizations active in the field of real estate and urban development, social security, healthcare and IT services (see my attached CV for more detailed information).
In 2017, I picked up freelance translation again while also travelling as a house-sitter and pet-sitter in France and Belgium. My current clients are active in solar and wind energy and sustainable energy consultancy, in legal advice and real estate, project management software, social security and social services, tree health management and in marketing.
Proofreading: NL-NL and NL-BE proofreading, EN>NL and FR>NL proofreading (with source text)
Capacity: 1,000 - 2,000 words/hour
PEMT/MTPE:
Capacity: 4,000 - 5,000 weighted words/day
Rate: 50 - 70% of my translation rate depending on the quality of the translation and the stated requirements for the final text
My specialisms are (sustainable) energy (solar and wind energy), legal texts (general terms and conditions, contracts, tenders, quotations, scope statements), real estate and urban development, technical and software manuals, marketing and media copy, social security and healthcare-related texts. Professional communication and attention to detail are the hallmarks of my approach as the client reviews on Proz.com (WWA section on this profile) and my Fiverrprofile (+410 positive reviews) can attest.
As I also hold a degree in Political and Social Science(specializing in Media and Communication Studies), I am equally interested in translating texts related to political and social science, public relations, media and communication, psychology, sociology, (geo)politics and history.
As I am not burdened by family responsibilities, I am available seven days a weekand I do not charge a higher rate for weekend working. Although I can accommodate shorter timescales for urgent jobs, it is advisable to contact me one to two weeks ahead for more efficient planning. Feel free to contact me for a quote!
Keywords: dutch, flemish, english, french, translation, translator, proofreading, proofreader, energy, solar energy. See more.dutch, flemish, english, french, translation, translator, proofreading, proofreader, energy, solar energy, wind energy, sustainable energy, legal texts, contract, tender, quotation, scope statement, project management, management, real estate, urban development, marketing, software, website, software manual, technical manual, social security, healthcare, social work, social science, political science, geopolitics, religion, philosophy, sociology, psychology, IT, public relations, journalism, media, communication, history, tourism, general terms and conditions, néerlandais, flamand, anglais, français, traduction, traducteur, révision, relecture, réviseur, correcteur, énergie, énergie solaire, énergie éolienne, énergie durable, textes juridiques, contrats, appel d'offres, devis, cahier des charges, gestion de projet, management, gestion, immobilier, développement urbain, marketing, logiciel, site web, manuel logiciel, manuel technique, sécurité sociale, soins de santé, travail social, sciences sociales, sciences politiques, géopolitique, religion, philosophie, sociologie, psychologie, informatique, relations publiques, journalisme, médias, communication, histoire, tourisme, conditions générales de vente, nederlands, vlaams, engels, frans, vertaling, vertaler, proofreader, proofreading, revisor, tekstrevisor, tekstrevisie, tekstcorrectie, corrector, energie, zonne-energie, windenergie, duurzame energie, juridische teksten, contract, openbare aanbesteding, offerte, lastenboek, bestek, projectmanagement, management, vastgoed, stadsontwikkeling, marketing, software, website, softwarehandleiding, technische handleiding, sociale zekerheid, gezondheidszorg, maatschappelijk werk, sociale wetenschappen, politieke wetenschappen, geopolitiek, religie, filosofie, sociologie, psychologie, IT, public relations, journalistiek, media, communicatie, geschiedenis, toerisme, algemene voorwaarden. See less.