Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

ManuelBarreiros

Local time: 13:22 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
AccountingAdvertising / Public Relations
AnthropologyArt, Arts & Crafts, Painting
Finance (general)Cinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)Economics
Poetry & LiteratureGovernment / Politics

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Heartsome, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Swordfish
CV/Resume CV available upon request
Bio
Consultor Jurídico do Ministério das Finanças - Portugal
Tradutor freelancer
Vasta experiência de tradução e revisão de traduções.

2012
Início de colaboração como Translation Service Provider para Kennistranslations, SA.

2012
Elaboração de versão inglesa do texto One Always Fails to Speak of What One Loves de João Miguel Fernandes Jorge – crítica de arte – catálogo da exposição de Luísa Jacinto Basta um só dia / A single day is enough no Museu Carlos Machado, Ponta Delgada, Açores, Portugal.

2009
Inclusão de texto de sua autoria no livro de poemas de João Miguel Fernandes Jorge, Pickpocket, editado pela Cinemateca Portuguesa.
Revisão da tradução da obra de Carlo Michelstaedter A Persuasão e a Retórica. Poemas, Assírio & Alvim.
Revisão do Catálogo de Marta Wengorovius – La totalité particulièrment – A Totalidade no Particular, publicação do Centre Culturel Calouste Gulbenkian, Paris.

2008
Revisão da tradução da obra de Erri de Luca Caroço de Azeitona, Assírio & Alvim.

2007
Revisão da tradução da obra de Etty Hillesum Diário – 1941-1943, Assírio & Alvim, Lisboa, 2008.

2006
Revisão da tradução e anotações ao tratado de S. Kierkegaard Adquirir a Sua Alma na Paciência, Assírio & Alvim, Lisboa, 2007.

2005
Tradução, para a editora Assírio & Alvim, da obra de Simone Weil Espera de Deus, Lisboa, 2005.
Keywords: portuguese, law, contract


Profile last updated
Nov 4