This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English: Newspaper Article General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Russian В-третьих, не стоит игнорировать то, как органы американской исполнительной власти, действуя в не слишком благоприятных условиях, стараются уменьшить ущерб от политических порывов. Так, госдепартамент и Белый дом, солидаризуясь с пафосом республиканских сторонников принятия «списка Магнитского», всячески ограничивали его негативный эффект. Госдеп еще в прошлом году превентивно принял свой список (не обнародованный и, по слухам, короткий), дабы не допустить ситуации, когда под предлогом трагедии с Сергеем Магнитским в список «невъездных» конгресс начнет включать кого угодно. Сам фокус с увязкой списка и поправки Джексона — Вэника не только позволяет избавиться от абсурдного акта 1974 года, но и вводит визовые ограничения по конкретному делу в относительно рутинные законодательные рамки. Реакция России в любом случае будет весьма негативной, но из разных способов ввести в действие список выбран относительно менее травматичный.
Translation - English Third, one shouldn't ignore the way some members of the U.S. executive branch, operating under less than favorable conditions, are trying to reduce the impact of political impulses. The State Department and White House, while siding with the pathos of Republican supporters of the “Magnitsky List,” have tried hard to limit its negative effects. As a preventative measure, the State Department drew up its own list (not made public and rumored to be short) in an effort to prevent the Magnitsky tragedy from being used by Congress as a pretext for adding anyone it sees fit to the "banned" list. The trick of bundling the list with the repeal of the Jackson-Vanik amendment not only eliminates an absurd act from 1974, but also introduces visa restrictions based on an isolated case into a relatively routine legislative framework. In any case, Russia's reaction will be quite negative, but of all the ways the list could be implemented, this is the least traumatic.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a native Russian speaker who has been using English as a primary language of communication for over 15 years. I attended an English-speaking high school, earning GCE and GCSE O- and A-levels certificates. I have earned Bachelor's and Master's degrees in soil science at the University of Wisconsin-Madison in 2005 and 2009.
I have extensive experience with scientific and technical writing and have been directly involved in preparing several scientific articles for publication in peer-reviewed journals. Moreover, I have extensive experience preparing and delivering scientific oral and poster presentations to professional and general audiences. My translating experience includes business and legal documentаtion, certificates and vital records, as well as texts in social sciences. I also offer transcription services, having transcribed over 75 hours of English language audio in the fields of medicine, marketing, and social sciences.