This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducător și/sau interpret liber-profesionist, Membru verificat Acest traducător a participat la localizarea ProZ.com în ucraineană
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Juridic: Brevete, Mărci înregistrate, Drepturi de autor
Electronică/Inginerie electronică
Economie
Telecom(unicaţii)
Computere: Sisteme, Reţele
Computere: Hardware
Imobiliare
Nutriţie
Mecanică/Inginerie mecanică
Poezie şi literatură
Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino
Transport/Transporturi/Expediţii
Inginerie: Industrială
Inginerie (general)
Automobile/Maşini şi camioane
Finanţe (general)
Construcţii/Inginerie civilă
Educaţie/Pedagogie
More
Less
Tarife
din engleză în ucraineană - Tarife: 0.08 - 0.08 EUR pe cuvânt / 30 - 30 EUR pe oră din engleză în rusă - Tarife: 0.08 - 0.08 EUR pe cuvânt / 30 - 30 EUR pe oră din rusă în ucraineană - Tarife: 0.08 - 0.08 EUR pe cuvânt / 30 - 30 EUR pe oră din ucraineană în rusă - Tarife: 0.08 - 0.08 EUR pe cuvânt / 30 - 30 EUR pe oră
Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 10.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 10.00 Minimum charge for website localization in EUR: 10.00 Minimum charge for software localization in EUR: 10.00
Puncte PRO: 443, Răspunsuri la întrebări: 331, Întrebări formulate: 14
Istoric proiecte
58 proiecte adăugate
Detalii proiect
Descriere proiect
Confirmare
Editing/proofreading Volum: 750 hours Completat: Dec 2021 Languages: din engleză în rusă
Cloud Service Editing
Long-term ongoing project which has lasted several years. It involves editing of highly-visible content for a world leader in cloud computing and virtualization technologies, including hypervisors, cloud management software, hyper-converged infrastructure and so on.
Siguranță, Management, Computere: Sisteme, Reţele
Niciun comentariu.
Software localization Volum: 128500 words Completat: Aug 2021 Languages: din engleză în rusă
FreightTech Platform Localization
Long-term project dealing with the localization of the leading European FreightTech platform. The project involves localization of the Europe's first smart logistics system, website, translation of corporate press releases, white papers, and many more materials connected with logistics, FreightTech, transportation, etc.
Transport/Transporturi/Expediţii, Automobile/Maşini şi camioane
Niciun comentariu.
Translation Volum: 25236 words Completat: Mar 2021 Languages: din engleză în ucraineană
Pet Food Labels
Translation of a number of lables for the international brand of pet food. It was a long-term project which dealt with analytical constituents, nutritional additives, recommendations, compliance and many other aspects.
Zootehnie/Creşterea animalelor, Alimente şi lactate, Zootehnie/Creşterea animalelor
Niciun comentariu.
Translation Volum: 17500 words Completat: Nov 2020 Languages: din engleză în ucraineană
Translation of BBQ Catalog
Ongoing translation of the BBQ product catalog for the world leading manufacturer of charcoal, gas, and electric outdoor grills with related accessories.
Website localization Volum: 19389 words Completat: Nov 2019 Languages: din engleză în ucraineană
Localization of Beer Encyclopaedia
Localization of an educational website by a major European beer producer. The website is a sort of beer encyclopaedia of different beer styles and systems.
Educaţie/Pedagogie, Alimente şi lactate, Comerţ cu amănuntul
Niciun comentariu.
Translation Volum: 8274 words Completat: Sep 2018 Languages: din engleză în rusă
Petrol Lawnmower User Manual
Translation of a user manual for the petrol lawnmower. The project covered such aspects as technical specifications, operating manual, troubleshooting etc.
Agricultură, Automatică şi robotică, Inginerie/ştiinţă petrolieră
Niciun comentariu.
Translation Volum: 15664 words Completat: Aug 2018 Languages: din engleză în rusă
Marketing Documentation for Car Audio Systems
Translation of the marketing documentation for car audio systems. The project involved a range of systems by a premium brand.
Muzică, Media/Multimedia, Automobile/Maşini şi camioane
Niciun comentariu.
Translation Volum: 5509 words Completat: Jul 2018 Languages: din engleză în ucraineană
Cochlear Implant System
Translation of the Cochlear Implant System. The project included localization of supporting documentation and user interface.
Medical: Asistenţă medicală, Medical: Instrumente
Niciun comentariu.
Translation Volum: 19460 words Completat: Dec 2017 Languages: din engleză în rusă
White Papers
Series of White Papers dealing with hardware and software for cloud computing.
Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei), Internet, Comerţ electronic
Niciun comentariu.
Editing/proofreading Volum: 16000 words Completat: Feb 2016 Languages: din engleză în ucraineană
Review of Psychiatric Documents
Review of the psychological/psychiatric documents for the interview of children and their parents. The document included screening, disorder descriptions and many other aspects. The project involved the review of both front and back translations.
Editing/proofreading Volum: 21500 words Completat: Apr 2015 Languages: din engleză în ucraineană
Proofreading of HR Materials
Proofreading of corporate documentation for internal use by the work force of a multinational manufacturer of confectionery, pet food, and other food products. The project deals with environmental protection and compliance.
Mediu şi ecologie, Alimente şi lactate, Resurse umane
Niciun comentariu.
Translation Volum: 6472 words Completat: Mar 2014 Languages: din engleză în rusă
Operator Manuals For Miniloaders
Translation of operator manuals for a series of multifunctional compact miniloaders, which are used in agriculture, building, forestry, municipalities, etc. The manuals cover user instructions, safety information, technical specifications, warranty, etc.
Automobile/Maşini şi camioane, Automatică şi robotică, Agricultură
Niciun comentariu.
Software localization Volum: 27806 words Completat: Dec 2013 Languages: din engleză în rusă
Localization of Football Manager
Overall localization of a popular football manager for iPad. The game is considered the most sophisticated football manager for mobile devices, which allows users manage tactics, football teams, trainings, transfers and so on.
I localized UI, controls, dialogues, gameplay.
Sport/Fitness/Recreere, IT (Tehnologia informaţiei), Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino
Niciun comentariu.
Translation Volum: 18068 words Completat: Jun 2013 Languages: din engleză în rusă
Translation of Papers For Building Materials
Translation of marketing and technical papers related to doors, windows, fittings, furniture, and building materials, produced and supplied by a well-known Italian manufacturer.
The translation also included company technical documentation and certifications.
Translation Volum: 61061 words Completat: May 2013 Languages: din engleză în rusă
Translation of SAP Training Presentations
Translation of a number of SAP Training related documents, including all aspects of the software, process flow, etc. The presentations are designed for both specialists and new users of SAP solutions.
SAP, Finanţe (general), Computere: Software
Niciun comentariu.
Translation Volum: 7688 words Completat: Aug 2012 Languages: din engleză în rusă
Manual for Hearing Device
Translation of a fitting guide for an active bone conduction implant system (audio processor). Includes instructions for setting up hardware and software, fitting, tuning, presets, and so on. It's a combination of medical and technical subject areas.
Computere: Software, Medical: Instrumente
Niciun comentariu.
Software localization Volum: 17209 words Completat: Jul 2012 Languages: din engleză în rusă
Localization of a Gameplay
Localization of a gameplay for a 3rd person action adventure game, including scenario, dialogs and menus. The game is full of humor, switcheroos, and unusual characters.
Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino, Poezie şi literatură, Media/Multimedia
Niciun comentariu.
Software localization Volum: 19497 words Completat: Jun 2012 Languages: din engleză în ucraineană
Localization of Smartphones
Localization of mobile phones and smartphones produced by a world-known Dutch electronics manufacturer. Within the framework of this project, I have localized user manuals and user interfaces of several devices.
Computere: Software, Telecom(unicaţii)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 6305 words Completat: Jun 2012 Languages: din engleză în rusă
Translation of Healthcare Booklet
Translation of a booklet issued by one of European health care government agencies. The booklet is a guide to introducing solid foods to babies, and it deals with tips on meals, examples of nutrition plans, recipes, etc.
Nutriţie, Medical: Asistenţă medicală, Alimente şi lactate
Niciun comentariu.
Translation Volum: 25994 words Completat: Feb 2012 Languages: din engleză în rusă
Translation of Manuals for Scooters
Translation of a set of owner's manuals for one of the most popular brands of ridable toys. The project includes safety warnings, set-up instructions, maintenance, troubleshooting, warranty information, etc. These manuals cover kick scooters, electric scooters, electric motorbikes, electric four-wheelers.
Translation Volum: 6658 words Completat: Jan 2012 Languages: din engleză în ucraineană
Oil Company Questionnaire
Translation of a huge oil company's questionnaire. The project deals with information about vehicles, fuel, and filling stations.
Automobile/Maşini şi camioane, Inginerie/ştiinţă petrolieră, Topografie
Niciun comentariu.
Translation Volum: 86161 words Completat: Sep 2011 Languages: din engleză în ucraineană
Translation of Documents For Consumer Electronics
Translation of a batch of documents for consumer electronics. The project involves user manuals, technical specifications, elements of user interface, and so on. The work on this project lasted for approx. six months.
Software localization Volum: 31996 words Completat: Jul 2011 Languages: din engleză în rusă
Localization of Browser-Based Strategy Game
Localization of a popular online browser-based strategy game including gameplay, dialogs, characters, menus, seasonal updates, artifacts, etc. The project is ongoing.
Media/Multimedia, Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino, Computere: Sisteme, Reţele
Niciun comentariu.
Software localization Volum: 13870 words Completat: Apr 2011 Languages: din engleză în rusă
Localization of Software and Website
Localization of <a href="http://www.contenta-converter.com/" target="_blank">Contenta Converter</a> software and translation of <a href="http://www.contenta-software.com/" target="_blank">Contenta Software</a> company website. Contenta Converter is all-in-one photo converter product with intuitive interface, that allows to configure important settings and automate common tasks. This project involved using OmegaT translation tool.
Media/Multimedia, Computere: Software
Niciun comentariu.
Translation Volum: 13079 words Completat: Apr 2011 Languages: din engleză în rusă
Translation of Code of Ethics
Translation of the Code of Ethics for the employees of the world's largest dedicated glass repair and replacement company. The project deals with the principles of work, health, safety & security, harassment, dealing with customers, bribery & corruption, confidential information, and many other issues.
Resurse umane, Siguranță, Ştiinţe sociale, Sociologie, Etică etc.
Niciun comentariu.
Translation Volum: 27014 words Completat: Apr 2011 Languages: din engleză în ucraineană
Documentation for Breast Implants
Translation of documentation for breast implants, including descriptions, indications, instructions for use, side effects, etc.
Medical: Asistenţă medicală, Medical (general), Cosmetice, Frumuseţe
Niciun comentariu.
Translation Volum: 16813 words Completat: Mar 2011 Languages: din engleză în rusă
Translation of a Presentation
Translation of a presentation dedicated to the new security tool developed by the world-leading software company.
Computere: Software, Publicitate/Relaţii cu publicul
Niciun comentariu.
Editing/proofreading Volum: 55 hours Completat: Jan 2011 Languages: din engleză în rusă
Editing of IT Documentation
Editing of documentation related to migration to the new web platform: presentation, advantages and ways of migration. The documentation is designed for corporate users.
Computere: Hardware, Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 11600 words Completat: Dec 2010 Languages: din engleză în rusă
Translation of Tablet Computer Presentation
Translation of a presentation for a world famous tablet computer. The job is mainly marketing, but it also includes some technical data. It combines the gloss of promotional material and strict adherence to the glossary.
Translation Volum: 52181 words Completat: Jul 2010 Languages: din engleză în rusă
Translation of Video Game Website
Translation of a portal for one of the most popular video game and console producers. This work included translation of game descriptions, customer support information, news, legal and copyright information, and so on and so forth. The translation was both technical and marketing.
Computere: Sisteme, Reţele, Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino, Marketing/Cercetare de piaţă
Niciun comentariu.
Translation Volum: 20592 words Completat: May 2010 Languages: din engleză în rusă
Operator Manuals And UI For Medical Equipment
Translation of on-screen instructions and operator manuals for an automated slide stainer. This equipment is designed for histology and cytology staining applications.
Medical: Instrumente, IT (Tehnologia informaţiei), Biologie (-tehnică,-chimie,micro-)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 15279 words Completat: Apr 2010 Languages: din engleză în ucraineană
Translation of E-Recruitment Software
Translation of full-service e-recruitment system that allows companies to search and hire employees, choose the most appropriate specialists, carry out trainings, and so on. In the course of assignment I translated user interface and documentation for this software.
Computere: Software, Resurse umane
Niciun comentariu.
Translation Volum: 54061 words Completat: Dec 2009 Languages: din engleză în rusă
Translation of a Travel Portal
Translation of a big portal dedicated to travel and tourism. Its content includes list of pathways with their descriptions, as well as information about major attractions, country’s population, interesting facts, history, etc.
Turism şi călătorii, Marketing/Cercetare de piaţă, Geografie
Niciun comentariu.
Translation Volum: 9053 words Completat: Jun 2009 Languages: din engleză în rusă
Localization of Racing Video Game
Participation in localization of a very popular racing video game. Translation of descriptions of various car models and brands. Translation of success stories of the most legendary racing cars.
Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino, Automobile/Maşini şi camioane
Niciun comentariu.
Software localization Volum: 44488 words Completat: May 2009 Languages: din engleză în rusă din engleză în ucraineană
Localization of Software For Internet Cafes
Localization of software for Internet Cafes from English into Russian and Ukrainian. Translation of Help files, user interfaces, user guides, installation guides, etc. The localized product is ready for use in Russia and Ukraine.
Computere: Sisteme, Reţele, Computere: Software
Niciun comentariu.
Translation Volum: 10562 words Completat: Feb 2009 Languages: din engleză în ucraineană din engleză în rusă
Legal Notes for Online Gaming
Translation of legal notes (Privacy Policy, Terms of Use, License Agreement) for a game portal offering online gaming. Translation was made from English into both Russian and Ukrainian.
Juridic: Brevete, Mărci înregistrate, Drepturi de autor, Juridic: Contract(e), Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino
Niciun comentariu.
Website localization Volum: 1000 words Completat: Feb 2009 Languages: din engleză în rusă
Partial Localization of Website
Partial localization of the <a href="http://audiko.net" target="_blank">Audiko</a> website - the first online tool that helps to create a ringtone out of any song or video.
Marketing/Cercetare de piaţă, Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
Niciun comentariu.
Software localization Volum: 17899 words Completat: Jan 2009 Languages: din engleză în ucraineană
Partial Software Localization
English to Ukrainian localization of OCR software, dealing with over 100 languages. The software recognizes scanned documents, handwritten text, bar-codes in different formats.
Translation of Help files, elements of GUI (Graphic User Interface), and User Guide using Trados TagEditor.
IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Software
Niciun comentariu.
Translation Volum: 30000 words Completat: Dec 2008 Languages: din engleză în rusă
Translation of Demo
Translation of software demo files and presentations for one of the world leading hardware and software manufacturers.
Website localization Volum: 2098 words Completat: Jun 2008 Languages: din engleză în rusă
Localization of Website
Localization of web representation for Eltrex, language service provider from China. The source was received and delivered in PHP format.
Lingvistică, Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 11000 words Completat: May 2008 Languages: din engleză în rusă
Translation of HSE
Translation of HSE Handbook for general use. The HSE handbook file is formatted in Microsoft Office Publisher.
Medical: Asistenţă medicală, Resurse umane
Niciun comentariu.
Website localization Volum: 1639 words Completat: Apr 2008 Languages: din engleză în rusă
Localization of Website
I translated some sections of DentalXP website - online training courses for dentists.
Medical: Stomatologie, Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 4984 words Completat: Jan 2008 Languages: din engleză în rusă
Translation of CHM Help
Translation of Help files in CHM format. The Help files are dedicated to software installation.
Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 6158 words Completat: Jan 2008 Languages: din engleză în rusă
Translation of Records of Court
Translation of records of court dealing with care proceedings.
Juridic (general)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 16621 words Completat: Dec 2007 Languages: din engleză în rusă
Translation of Report
Translation of report of contract execution.
Contabilitate, Juridic: Contract(e)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 7402 words Completat: Oct 2007 Languages: din engleză în rusă
Translation of User Manual
Translation of Printer User Manual. The source file was tagged, so the translation was made using TagEditor.
Computere: Sisteme, Reţele, Computere: Hardware
Niciun comentariu.
Website localization Volum: 4592 words Completat: Jun 2007 Languages: din engleză în rusă
Translation of Photography Portal
Translation of a photography marketplace, developed by a stock agency for talented photographers.
Fotografie/Imagini (şi arte grafice), Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
Niciun comentariu.
Translation Volum: 30 days Completat: May 2007 Languages: din engleză în ucraineană
Translation of Promotional Material
Translation and voice-over of promotional material and other documents for Feminenza, an international non-profit organization that has programs in several countries, which involved working with women from all walks of life including work with refugees, women with mental health issues and young adults.
Media/Multimedia, Marketing/Cercetare de piaţă
Niciun comentariu.
Translation Volum: 3000 words Completat: Nov 2006 Languages: din rusă în engleză
Creative Translation
Translation (and partly copywriting) of marketing materials for one of the major satellite TV providers in the USA - eXpert SATELLITE.
Telecom(unicaţii), Media/Multimedia
Niciun comentariu.
Website localization Volum: 2500 words Completat: Jan 2006 Languages: din engleză în rusă din engleză în ucraineană
Translation of Hotel-Related Website
Translation of the website for The Hyde Park Radnor, a Four-Diamond rated Bed & Breakfast placed in Central London. The ready translation was delivered in HTML format.
Turism şi călătorii, Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
din engleză în rusă (Ukraine - Dnepropetrovsk National University, verified) din engleză în ucraineană (Ukraine - Dnepropetrovsk National University, verified)
Afilieri
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
In 2023, I completed 499 projects for 33 clients from 14 countries.
CONTACTS
Being a full-time freelance translator, I normally reply to emails within several minutes.
• Email: [email protected]
• Skype: dementish
• Phone: +38 096 710 5231
SUMMARY
I offer professional translation, localization, proofreading and editing services at fair rates. At the moment, I'm permanently working with a number of corporate clients. I took part in localization of ProZ website and translation/editing projects for some world-known brands, including Mars, PepsiCo, UEFA, Apple, Microsoft, Nintendo, PepsiCo, TikTok, Sony, Procter & Gamble, Western Union, BP, Philips, Weber, VMware, Tinder, etc. My experience in this industry is over 20 years. I can translate a volume of up to 2,500 words per day.
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.