Pages in topic: < [1 2 3] > | Poll: The translation / interpretation I'm working on today is Thread poster: ProZ.com Staff
|
My favourite issue and quite a good text about Jewish life in Klodzko before 1945. I wish I had more of this. | | |
....Today I have a mix of medical instruments and heavy duty literary stuff...
For me it is a mix every day. Btw I like to change, and I am happy to work on completely different subjects, otherwise I get really bored! | | | Ivana UK United Kingdom Local time: 18:32 Member (2005) Italian to English + ... Good question and interesting results! | Sep 27, 2007 |
This question should definitely appear on a regular basis!
I'd say 80% - 85% of my workload is finance or legal.
Yesterday I finished translating a syndicated loan agreement and other related documents.
Today I'm working on a bank's quarterly report.
Tomorrow I'll be working on an interesting academic text about the history of watchmaking and I have a few medical reports lined up for next week!
Variety is the spice of life, but my... See more This question should definitely appear on a regular basis!
I'd say 80% - 85% of my workload is finance or legal.
Yesterday I finished translating a syndicated loan agreement and other related documents.
Today I'm working on a bank's quarterly report.
Tomorrow I'll be working on an interesting academic text about the history of watchmaking and I have a few medical reports lined up for next week!
Variety is the spice of life, but my favourite sectors are definitely legal/finance. ▲ Collapse | | | Legal always involves another subject | Sep 27, 2007 |
I said I am working on a legal translation, which is true every day. However, legal translations have to have a subject, so the second subject would usually be IT or technical (and is today).
Astrid | |
|
|
diana bb Lithuania Local time: 20:32 English to Lithuanian + ...
I am surprised so few are working on art translations...
Having just finished a huge translation in literary criticism, I am now working on a photography yearbook.
And as for the coming weekend - well, I am going to attend a Powwow, of course!
Regards, and have a pleasant weekend,
Diana | | | John Cutler Spain Local time: 19:32 Spanish to English + ...
90% of what I do is scientific (Clinical trials, SOPs, Expert’s Reports, etc).
Speaking of science, I know the Quick Polls are billed as “unscientific” but my scientific, inquisitive mind would like to break down the group, currently 18.6%, who have answered “I’m not working today!”
My question would be: does the exclamation mark mean, “I’m not working today, great!” or “I’m not working today, help, I need work!”
I hope for the good ... See more 90% of what I do is scientific (Clinical trials, SOPs, Expert’s Reports, etc).
Speaking of science, I know the Quick Polls are billed as “unscientific” but my scientific, inquisitive mind would like to break down the group, currently 18.6%, who have answered “I’m not working today!”
My question would be: does the exclamation mark mean, “I’m not working today, great!” or “I’m not working today, help, I need work!”
I hope for the good of my colleagues it’s the former. ▲ Collapse | | | Marina Soldati Argentina Local time: 15:32 Member (2005) English to Spanish + ... I`m not working today... | Sep 27, 2007 |
Hi John!
John Cutler wrote:
90% of what I do is scientific (Clinical trials, SOPs, Expert’s Reports, etc).
Speaking of science, I know the Quick Polls are billed as “unscientific” but my scientific, inquisitive mind would like to break down the group, currently 18.6%, who have answered “I’m not working today!”
My question would be: does the exclamation mark mean, “I’m not working today, great!” or “I’m not working today, help, I need work!”
I hope for the good of my colleagues it’s the former.
To answer your question, the exclamation mark means "I`m not working today, great!", but it may mean "I´m not working today, help, I need work!" if no work arrives by next Friday; a free week is always welcomed!
Nice weekend to all of you
Marina
[Edited at 2007-09-27 19:19] | | | History/Academic | Sep 27, 2007 |
Rebecca Garber wrote:
I'm working on a literary translation. Actually an academic text (which may or may not qualify as literary, depending on my mood).
My guess is that at least a third of the respondents either marked "other" (as I did) or marked something that doesn't quite fit (as you appear to have done, Rebecca).
I know the polls can't possibly list enough categories, but most of my work falls under "other" in this poll. I do lots of translating for a large university that is currently undergoing a massive curriculum revision, much of which needs to be reported in English to accrediting associations. What category is that?
And I also do a lot of work in History, both for the History department of that university (including student papers for a recent symposium) and books. I wouldn't call any of it "literary." Today I have no other pending jobs hanging over my head, so I'm back to my current book, on Caribbean history.
Sonja Stankowskie wrote:
History 4:23pm
My favourite issue and quite a good text about Jewish life in Klodzko before 1945. I wish I had more of this.
I would love that text, Sonja! I wonder, are there are enough others translating history to make that a field for future polls? Or, can anyone think of a broader field that would include either of the areas I've mentioned in this post?
Jane | |
|
|
Entertainment:Music | Sep 27, 2007 |
Today's project is for an entertainment/music site. Just listen to it, the words will flow... | | | Bill Greendyk United States Local time: 13:32 Member (2002) Spanish to English + ... Literary -- as always | Sep 27, 2007 |
Isn't it neat how we all have our specialties, likes, and dislikes? Over the years I've been able to whittle down my work to what I love doing most -- literary translation. I just finished a Spanish "Harry Potterish" book into English, and today I've just begun a thriller novel. I couldn't fathom having to deal with financial reports, contracts, or appliance manuals, although I've done plenty of them along the way. As we all know, at times we can't afford to be picky.
This is ... See more Isn't it neat how we all have our specialties, likes, and dislikes? Over the years I've been able to whittle down my work to what I love doing most -- literary translation. I just finished a Spanish "Harry Potterish" book into English, and today I've just begun a thriller novel. I couldn't fathom having to deal with financial reports, contracts, or appliance manuals, although I've done plenty of them along the way. As we all know, at times we can't afford to be picky.
This is a fascinating poll, and just proves to me once again that human diversity is what makes this world such a beautiful tapestry, as it were. Imagine if we all worked (or liked to work) in the same specialty! Life as a translator would be awfully boring, not to mention dreadfully competitive. ▲ Collapse | | | Marcelo Silveyra United States Local time: 10:32 Member (2007) German to English + ... Technical/Marketing | Sep 28, 2007 |
A technical marketing brochure for rotary extrusion blow molding systems. Talk about a mouthful.
John - that was one hell of a good question. | | | telefpro Local time: 00:02 Portuguese to English + ... technical and legal | Sep 28, 2007 |
I have been busy mostly with technical and legal translations.
I am also busy with commercial translations. | |
|
|
Angela Dickson (X) United Kingdom Local time: 18:32 French to English + ...
Medical/pharmaceutical as usual (this one's a mixture of the two) and I checked 'other' as I don't think of it as scientific, though medicine is more like science than it used to be...
And I wouldn't want to be doing anything else, even though this job got me out of bed far too early this morning! | | |
After two weeks straight including many evenings and both weekends, I am taking a much-needed day off! Woohoo! | | | Yes, definitely a great poll !! | Sep 28, 2007 |
And I agree it should reappear from time to time - to show both the market trends (might be interesting for everybody, not only beginners) and the fields of interest of an "average Prozian". Some statistics could be presented somewhere ...
Also, I'd split the'I'm not working today' option into Luckily / Unfortunately. After all, nearly 1 in every 5 Prozians appears free on a weekday - should I be envious or sympathetic? And how about the reality of our weekends, whatever the declar... See more And I agree it should reappear from time to time - to show both the market trends (might be interesting for everybody, not only beginners) and the fields of interest of an "average Prozian". Some statistics could be presented somewhere ...
Also, I'd split the'I'm not working today' option into Luckily / Unfortunately. After all, nearly 1 in every 5 Prozians appears free on a weekday - should I be envious or sympathetic? And how about the reality of our weekends, whatever the declared policies are?
[Edited at 2007-09-28 11:33] ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: The translation / interpretation I'm working on today is Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |