This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Parece que falta o se ha eliminado la memoria de traducción o el contenedor de memorias de traducció
Thread poster: Paloma Vilar
Paloma Vilar Local time: 17:40 French to Spanish + ...
Oct 1, 2015
A mitad traducción con Trados, me aparece un mensaje de error que no desaparece en toda la traducción. En realidad no se ha eliminado la memoria ni ninguna carpeta, por lo que no sé por qué aparece este mensaje. ¿Alguien sabe cómo eliminarlo? Gracias.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rodrigo Mencía Spain Local time: 17:40 English to Spanish + ...
A mí también
Dec 23, 2020
¿Qué tal, Paloma? A mí también me pasa. ¿Cómo lo resolviste al final? R.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugal Local time: 16:40 Member (2015) English to Portuguese + ...
¿Has intentado esto?
Dec 23, 2020
"Batch Tasks" - "Update Main Translation Memories" y reiniciar SDL Trados Studio por completo.
traduces
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.