chapuzón цамбурване, гмуркане

Creator:
Language pair:Spanish to Bulgarian
Definition / notes:Viene del verbo “chapuzar” que significa meter a alguien de cabeza en el agua.
Y, chapuzar procede de los términos latinos subputeāre, sumergir, y putĕus, pozo.

Sin embargo, cuando los españoles decimos “Hace calor y me voy a dar un chapuzón” no quiere decir que nos tiremos de cabeza al agua, como la joven de la foto.

Simplemente decimos que queremos mojarnos para refrescarnos.
Pero, nunca llamamos "chapuzón" a quien hace "chapuzas". Quien hace chapuzas es un "chapucero"
URL:http://www.practicaespanol.com/es/chapuzon/art/7073/
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search