Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
Darül kurra
English translation:
House for the readers of the Koran
Added to glossary by
Murad AWAD
May 28, 2012 23:16
12 yrs ago
2 viewers *
Turkish term
Darül kurra
Turkish to English
Art/Literary
History
Darül kurra:Cami, mescit gibi yerlerin hemen yanında yapılan kuran okuma yeri.
Proposed translations
(English)
5 | House for the readers of the Koran | Murad AWAD |
4 +1 | Dar'ul Kurra | Erkan Dogan |
5 | Quran reading room | Salih YILDIRIM |
4 | Quranic recitation school | Özgür Salman |
Change log
Jun 5, 2012 07:45: Murad AWAD Created KOG entry
Proposed translations
3 days 12 hrs
Selected
House for the readers of the Koran
Merhaba,
Darul-Kurra (house for the readers of the Koran).
Bu terim Osmanlı dilinde kullanılan bir terimdir, Osmanlıca ve Arapça yazılımı ise:
دار القراء
Kolay gelsin.
Darul-Kurra (house for the readers of the Koran).
Bu terim Osmanlı dilinde kullanılan bir terimdir, Osmanlıca ve Arapça yazılımı ise:
دار القراء
Kolay gelsin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim."
+1
6 mins
Dar'ul Kurra
Aynen bırakılması gerek bence. Sadece parantez içinde veya virgül arası olarak açıklaması eklenmeli.
17 mins
Quranic recitation school
Birçok yerde Darülkurra olarak bırakılmış. Bazı yerlerde de bu ifade yanında parantez içinde Darülkurra diye geçiyor. Çeviride hangisini tercih ederseniz...
Quranic yerine Holy Quran recitation school da olabiliyor.
Quranic yerine Holy Quran recitation school da olabiliyor.
2 days 13 hrs
Quran reading room
Imho
Something went wrong...