This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 3, 2020 03:54
4 yrs ago
12 viewers *
Swedish term

bladkvist / sprötkvist

Swedish to English Other Forestry / Wood / Timber
"bladkvist" and "sprötkvist" are both translated into English as "spike knot" by the sources I've found.

However, I found the following Swedish-language definitions of these terms, which indicate that they are not synonyms:

"[bladkvist:] i längdriktningen genomskuren kvist som slutar före virkesstyckets kant"

"[sprötkvist:] starkt uppåtriktad, ofta barkdragande kvist"

How can "bladkvist" and "sprötkvist" be translated in order to reflect this difference?

Thanks
Proposed translations (English)
3 spike knot / splay knot

Proposed translations

9 hrs

spike knot / splay knot

My TNC book has 'spike know for both of these terms...

Found other possibilities at https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:52502:en

Pin knot, branched knot, encased knot (this latter involves bark around the knot).

Great reference in any case!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-02-03 13:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

That is, 'spike knot' for both of your terms

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-02-03 20:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

I have hörnkvist as edge/arris knot. And didn't really find a definition that exactly matched yours for sprötkvist. Just giving possibilities here.
Note from asker:
Many thanks for responding. (I thought that "splay knot" was "hornkvist", though? Or did you mean to post something else?)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search