Glossary entry

Spanish term or phrase:

soporte

Polish translation:

nośnik

Added to glossary by Marlena Trelka
Apr 6, 2011 06:50
13 yrs ago
Spanish term

soporte

Spanish to Polish Law/Patents Patents
prosiłabym o szybką pomoc. Przetłumaczyłam najpierw jako miejsce na reklamę później jako wspornik na reklamę, a teraz zastanawiam się czy to nie powinno być tłumaczone raczej jako nośnik reklamy...

Konteksty:
...está previsto además para servir de como soporte publicitario.
...que además esté previsto para como soporte de elementos publicitarios.
...están previstas zonas adaptadas para fijar un soporte publicitario.
...están previstas zonas adaptadas para fijar un soporte publicitario.
...gracias a su configuración puede servir como soporte publicitario.
Proposed translations (Polish)
5 +2 nośnik reklamowy / nośnik reklamy

Discussion

Iwona Szymaniak Apr 6, 2011:
Nośnikiem reklamy są też różne media elektroniczne, gazety itp. Stelaż na reklamę czy coś w tym stylu. Nie opisujesz tego przedmiotu, więc to czyste zgadywanie.

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

nośnik reklamowy / nośnik reklamy



http://pl.wikipedia.org/wiki/Nośnik_reklamy



--------------------------------------------------
Note added at   44 min (2011-04-06 07:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

Tak przy okazji ja zazwyczaj tłumaczę "soporte" jako nośnik także w innych kontekstach, np często nalezy coś dostarczyć na dysku, papierze lub innym "soporte" - czyli nośniku danych.
Peer comment(s):

agree Joanna Kłębicka
1 hr
agree Maria Schneider
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search