Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sin prejuzgar acerca de ningun otro extremo de fondo, ni de forma
Italian translation:
'senza valutare/esaminare il contenuto
Added to glossary by
Pamela Brizzola
Feb 14, 2005 17:30
19 yrs ago
65 viewers *
Spanish term
sin prejuzgar acerca de ningun otro extremo de fondo, ni de forma
Spanish to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
È una parte della legalizzazione di una firma.
Dovrebbe essere "essere pregiudizio ...."
Grazie per l'aiuto
Dovrebbe essere "essere pregiudizio ...."
Grazie per l'aiuto
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | v.s. | Maria Antonietta Ricagno |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
v.s.
dovrebbe essere 'senza valutare/esaminare il contenuto...' cioè 'si legalizza la firma ma non il contenuto del documento'
Sig.ti di prejuzgar:
calificar: criticar, enjuiciar, estimar, opinar
preocupar: influir, predisponer, captar
errar: equivocarse, ofuscarse
recelar: desconfiar, preocuparse
Sig.ti di prejuzgar:
calificar: criticar, enjuiciar, estimar, opinar
preocupar: influir, predisponer, captar
errar: equivocarse, ofuscarse
recelar: desconfiar, preocuparse
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Antonietta."
Discussion