Glossary entry

Spanish term or phrase:

Inmueble de Interés Público

German translation:

Baudenkmal

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-04-05 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 2, 2015 08:03
9 yrs ago
Spanish term

Inmueble de Interés Público

Spanish to German Art/Literary Tourism & Travel Ernennung von Bauten / Declaración de edificios
Hallo liebe KudoZ Gemeinde,

ich bräuchte bitte dringend Hilfe bei der Übersetzung eines Absatzes eines Drehbuches vom Spanischen ins Deutsche. Das Drehbuch handelt teilweise über eine portugiesische Gemeinde und beschreibt die Burg von Mourão:

"La construcción de la fortaleza, actualmente declarada IMUEBLE DE INTERÉS PUBLICO, se inició en el s. XIII."

Vielen Dank im Voraus für die schnelle Hilfe!!!
iMuchísimas gracias a todos por ayudarme!

Liebe Grüße
Nadine
Proposed translations (German)
3 +1 Baudenkmal

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

Baudenkmal

Für die Qualifizierung als Baudenkmal muss ein öffentliches Interesse vorliegen. Das ist der Fall, wenn dieses Denkmal sowohl bedeutend für die Geschichte des Menschen und für Städte und Siedlungen ist als auch künstlerische, wissenschaftliche und städtebauliche Gründe für seine Erhaltung und Nutzung vorliegen. Dann müssen Bauwerke unter Denkmalschutz gestellt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2015-04-02 11:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, Nadine, "Baudenkmal" sollte reichen. Siehe auch meinen Kommentar an Toni. ¡Felices Pascuas .... und frohes Eiersuchen, hoffentlich nicht im Schnee, wie hier in bzw. bei Leipzig! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2015-04-02 11:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

Na ja, wollen wir hoffen, dass der Osterhase schwimmen kann, oder er kommt per Boot. Wäre doch der Hammer: Papa Noel viene en trineo, el Osterhase en barco. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2015-04-02 11:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

Hui, si me lo imagino, me entra la risa tonta. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage3 Stunden (2015-04-05 12:01:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias. Felices Pascuas. :-)
Note from asker:
Hallo Rodolfo, erstmal vielen Dank für deine Antwort! Als Übersetzung reicht somit der Begriff "Baudenkmal"? Dann werde ich es so in meine Übersetzung aufnehmen. iFelices Pascuas!
Alles klar, danke Rodolfo :-) Schnee haben wir hier in Unterfranken keinen, aber die Eiersuche wird wohl im wahrsten Sinne des Wortes ins Wasser fallen ;-). !Felices Pascuas auch an Toni!
Imagínate jajaja :D
Peer comment(s):

agree Toni Castano : "Baudenkmal von öffentlichem Interesse" zur Unterscheidung zwischen "monumento nacional" und "inmueble de interés público".
47 mins
"Baudenkmal von öffentlichem Interesse" hört sich etwas doppeltgemoppelt an, denn jedes Baudenkmal IST von öffentlichem Interesse. Monumento nacional ist übersetzt ein "Nationaldenkmal" oder "nationales Denkmal".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Una gran ayuda. iMuchísimas gracias a ambos!"

Reference comments

1 hr
Reference:

Clasificación del patrimonio en Portugal

http://es.wikipedia.org/wiki/Clasificación_del_patrimonio_en...

Figuras de clasificación

Monumento nacional
Regula el patrimonio edificado representativo y de interés para todo el territorio portugués. Los bienes inmuebles propiedad de particulares pueden optar a esta categoría siempre que su pérdida o degradación constituyan una pérdida irreparable para la cultura del conjunto del Estado. La categoría es única y se abrevia MN.
MN: monumento nacional.

Inmueble de interés público
Clasificación que abarca inmuebles de interés nacional en cuyos casos la designación de monumento nacional significaría el despliegue de unos recursos legales desproporcionados para su conservación. Pueden optar a esta clasificación aquellos bienes muebles con elevado valor cuya salida del territorio nacional mermaría significativamente el patrimonio cultural de Portugal. Las subcategorías son las siguientes:
IIP: Inmueble de interés público (clasificación antigua).
MIP: Monumento de interés público.
CIP: Conjunto de interés público.
SIP: Sitio de interés público.

Inmueble de interés municipal
Bienes cuyos valores respondan a significados culturales predominantes de un único municipio. La inclusión de objetos muebles en esta clasificación únicamente es posible con el consentimiento de sus respectivos propietarios. Las subcategorías son las siguientes:
IM: Inmueble de interés municipal (clasificación antigua).
MIM: Monumento de interés municipal.
CIM: Conjunto de interés municipal.
SIM: Sitio de interés municipal.
Note from asker:
iMuchas gracias Toni por tu pronta y detallada respuesta! Pues entonces lo traduciré el término como "Baudenkmal von öffentlichem Interesse". iFelizes Pascuas!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search