Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
matrícula
German translation:
Kennzeichen
Spanish term
matrícula (hier)
Matrícula: 1234BTW
Fecha: 5.10.2009
Número: 200900700
Ist hier das Kfz-Kennzeichen gemeint oder einfach nur ein Aktenzeichen/Kennnr. des Schreibens? Von der Form her sieht die Nummer nicht wie ein spanisches Kfz-Kennzeichen aus, oder? Danke!
5 +9 | Kennzeichen | Markus Hoedl |
5 | polizeiliches Kennzeichen, Nummernschild | kruegergert |
Non-PRO (1): DDM
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Kennzeichen
agree |
DDM
3 mins
|
gracias Daniel :-)
|
|
agree |
Thilo Santl
4 mins
|
gracias Thilo :-)
|
|
agree |
Irene Sandkühler geb. Rosa Bofill (X)
6 mins
|
gracias Irene :-)
|
|
agree |
Walter Blass
8 mins
|
gracias Walter ;-)
|
|
agree |
Kerstin Drexler
11 mins
|
und Kerstin auch gracias ;-)
|
|
agree |
suirpwb (X)
: Ein Blick aus dem Fenster reicht (mir). Spanische Autokennzeichen wurden vor ein paar Jahren umgestellt und haben seitdem die von der Fragerin angegebene Struktur.
1 hr
|
Danke bwprius, ich weiß das nur aus dem Urlaub ;-)
|
|
agree |
Sabine Reichert
3 hrs
|
so viele Zustimmungen, danke Sabine :-)
|
|
agree |
Andrea Claudia
17 hrs
|
danke Andrea (ob ich's noch zweistellig schaffe ? ;-) )
|
|
agree |
Susanne Schiewe
1 day 22 mins
|
Discussion
Und Constanze, Punkte bekommt doch wohl der Schnellste und nicht der mit dem Heimvorteil oder dem längsten Diskussionsbeitrag, oder?
Angeblich schreibt die spanische Straßenverkehrsordnung nur vor, daß man die TÜV-Papiere im Auto mitführen müsse, von Plakettenpflicht stünde da nichts.<br><br>In Deutschland wird man doch aber auch gelegentlich wegen seines Autokennzeichens diskriminiert, oder. Oder auf den Arm genommen, indem das Städtekürzel umgedeutet wird.<br><br>Verzeiht, daß ich über die Absicht der Frage etwas weit hinausgeschossen bin.
Die einzige Möglichkeit, heute festzustellen, woher ein Auto kommt, ist entweder der Nummernschildhalter, auf dem der Händler steht oder die TÜV-Plakette (hier natürlich ITV), der man entnehmen kann, wo das Auto die TÜV Prüfung hat machen lassen. Es gibt aber Leute, die diesen Aufkleber nicht von innen an die Windschutzscheibe kleben, um eben dies zu verhindern (kann sein, daß dies besonders Basken tun). ...
Aber wer weiß, die **** in Brüssel lassen sich da sicher auch bald eine Uniformierung einfallen. Dann haben wir alle die gleichen Kennzeichen, und man wird nicht einmal mehr wissen, aus welchem Land ein Auto kommt :-(