Sep 20, 2007 09:38
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

dispositivo de presión del cuerpo

Spanish to English Tech/Engineering Tourism & Travel Climbing ropes (cuerda dinamica simple)
En un sistema anticaídas, es necesario dejar suficiente espacio libre para que en el caso de caída no haya colisión con el suelo u otro obstáculo.

El arnés es el único dispositivo de presión del cuerpo aceptable para un sistema anticaídas.

No utilizar este material sin plena facultad tanto física como mental.
Proposed translations (English)
3 body wear
4 body pressure device
3 item acceptable to create body pressure

Proposed translations

1 hr
Selected

body wear

This could be a solution: a body harness is the only acceptable form of body wear for a fall arrest system.

It is probably refering to a full-body harness, as they spread the weight of the person reducing the pressure on them resulting from a fall.

www.cleasby.com/techarticles/fullbody.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks"
3 hrs

item acceptable to create body pressure

Mike :)
Peer comment(s):

neutral ormiston : surely it is more of a shock absorber ?
16 mins
Something went wrong...
3 hrs

body pressure device

Creo que una traducción literal aquí aplica perfectamente. De hecho creo que el termino era una traducción literal del ingles.

Chequea este dispositivo muy parecido:

http://gateway.nlm.nih.gov/MeetingAbstracts/102233980.html

Hope I helped out!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search